You should come with us translate Russian
130 parallel translation
You should come with us sometimes.
Вам стоило бы как-нибудь пойти с нами.
You should come with us. You'd have a good time.
Пусть пойдёт с нами, повеселится.
You should come with us to the Orbit, Mr. Walker.
Вы должны пойти с нами в "Орбиту", м-р Уокер.
You should come with us, Delenn.
Вам следует пойти с нами, Деленн.
Maybe you should come with us so we can talk about this.
Может быть тебе стоит пройти с нами, чтобы мы могли это обсудить.
YOU SHOULD COME WITH US.
Хорошо бы, ты поехал с нами.
I think you should come with us.
Пошли с нами.
You know you should come with us, because you know we are going out and it could be a good chance for you to see what people are like outside the office, I think it could be fun
Знаешь, что? Тебе надо с нами в бар. Потому что мы все идём, и ты как раз сможешь посмотреть, какие мы вне офиса.
I think you should come with us.
Думаю, ты должен пойти с нами.
You should come with us
Ты должен пойти с нами
Then maybe you should come with us, Because who knows what secrets will come pouring out of me Once the drinks start flowing.
Может, тебе пойти с нами потому что, кто знает, какие тайны из меня полезут после того, как я начну пить.
No, no, I think you should come with us, it doesn't make sense...
Нет, нет, по-моему, тебе лучше ехать с нами, иначе какой смысл...
Maybe you should come with us.
Думаю, вам лучше поехать с нами.
- You should come with us.
- Это счастливый час.
You should come with us.
Тебе следует пойти с нами.
Penny, if you think this is good, you should come with us Friday to see it on the big screen at the Colonial.
Пенни, если фильм тебе понравился, ты должна пойти с нами в пятницу посмотреть его на большом экране в "Colonial"
You should come with us.
Ты должен пойти с нами.
You should come with us.
Тебе нужно поехать с нами.
You should come with us, and you know why?
И ты должен пойти с нами, знаешь почему?
I really think you should come with us.
Я правда думаю, что тебе стоит с нами поехать.
YOU SHOULD HAVE COME WITH US, GEORGE.
Тебе следует присоединиться к нам, Джордж.
But I must say, inspector, that it seems an extraordinary coincidence that my husband, and as you tell us, Sheila, should both have come in contact with this girl.
Но должна заметить, инспектор, что факт встречи моих мужа и, как вы утверждаете дочери с этой девушкой кажется мне невероятным совпадением.
- Do you think we should let him come with us?
- Думаешь мы позволим ему пойти с нами?
You should have come with us.
Жалко, вас не было.
- You really should have come with us.
Очень зря вы не поехали с нами, профессор.
Listen, I think you should come to the dance with us.
Слушай, по-моему, тебе стоит пойти на танцы с нами. Думаю, тебя это подбодрит.
You should've come with us.
Зря ты не пошел. Было здорово.
Come with us, you should see someone else.
Вы можете поговорить с кем-нибудь другим.
You should come down with us.
Ты должен поехать с нами.
Sakiko, you should've come with us!
Пошли с нами! Это будет здорово!
You should come and have lunch with us before you go.
Приходи к нам на ланч, до отъезда.
You should have come with us.
Пойдёмте с нами! Я мечтала об этом дне!
You should come to New York with us... and make your big comeback.
Вам стоит поехать с нами в Нью-Йорк... и устроить триумфальное возвращение.
You and Jess should come with us to the game tonight.
Вы с Джессом должны пойти с нами на игру.
You guys should have come to the arboretum with us.
Ребята, вы должны сходить с нами в дендрарий.
You should come out with us.
Ты должен выбраться вместе с нами.
You should've come with us instead of working for Dr. Dad, Scotty!
Тебе надо ехать с нами, вместо того, чтобы работать на Папашу Доктора.
They'll try and slow your decline, but you really should come with us, because we have some of the best physicians in the world on payroll,
Они попытаются замедлить твои ухудшения, но тебе действительно следует пойти с нами, потому что у нас есть несколько лучших физиков в мире, которые на нас работают.
You should come out sometime with us.
Попробуй оторваться с нами как-нибудь.
You should come dance with us.
Тебе стоит с нами там потанцевать.
By the way, if it should ever come up, you didn't join us because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub at quiznos.
Кстати, на всякий случай, ты не присоединился к нам, потому что ты объелся сэндвичами в забегаловке.
I doubt that day will ever come, Mr. Vincy. With your rare gifts, you should be able to look into the future and tell us that.
С твоим редким даром, вы должны быть действительно уверены, говоря нам это.
- You should come running with us.
Хорошо бы тебе бегать с нами по утрам.
You guys should just come to Vegas with us.
Давайте с нами в Вегас!
Sean, you should come stay with us for a while.
Шон, ты должен пожить у нас немного.
- You should listen. He's a lawyer. - You come with us.
Следует слушаться его, он юрист!
And next time, with your history, you should probably come in every week, get help from us.
And next time, with your history, you should probably come in every week, get help from us.
- You should have come with us.
- Тебе стоило поехать с нами.
Jenny, you should come to the village with us.
Дженни, тебе стоит пойти в Виллидж с нами.
You should come with us.
Наша поездка на Бокс-хилл все еще в силе. Вы должны поехать с нами.
If you don't have a place to crash, I think you should definitely come and live with us.
Если тебе негде зависнуть... ты спокойно можешь жить вместе с нами.