You should have called me translate Russian
69 parallel translation
You should have called me.
Ты должен был позвать меня.
- You should have called me.
- Надо было мне позвонить.
You should have called me.
Надо было позвонить мне.
You should have called me.
- Вы должны были мне позвонить.
You should have called me.
Надо было позвонить.
You should have called me straight away, of course you should.
Ты должна была сразу же позвонить мне, конечно же.
You should have called me, Paul.
Тебе следовало позвонить мне, Пол.
Seriously. You should have called me in.
Вы должны были мне позвонить.
- You should have called me.
- Тебе стоило самой позвонить.
You should have called me if you were looking for a job.
Если ты искала работу, то стоило позвонить мне.
You should have called me.
Вы должны были позвонить мне.
You should have called me. Oh!
Если честно, я переехал сюда около года назад.
Don't you think you should have called me or my wife?
Вы не считаете, что должны были позвонить мне или моей жене?
Hank, you should have called me.
Хэнк, ты должен был мне позвонить.
You should have called me.
Тебе стоило позвонить мне.
You should have called me.
Тебе следовало позвонить мне.
You should have called me before he was arrested.
Ты должна была позвонить мне прежде, чем его арестовали.
You should have called me.
Ты должен был позвонить мне.
- You should have called me as soon as you landed.
- Мама, всё нормально. - Тебе следовало позвонить мне, как только ты вернулся.
- You should have called me.
- Вы должны позвонить мне
You should have called me.
Нужно было позвонить мне.
You should have called me.
Ты могла мне позвонить.
You should have called me.
- Надо было позвонить мне.
God, you should have called me.
Ты должна была мне позвонить.
You should have called me if you were in trouble.
Ты должна была позвонить мне, если окажешься в беде.
Well, you should have called me first.
Вам следовало сначала позвонить.
You should have called me!
Вы должны были мне позвонить!
You should have called me, I know how to deal with these chains.
Зря вы мне не позвонили, я знаю, как лучше с ними разговаривать.
You should have called me to help you make this decision.
Надо было попросить меня помочь принять это решение.
You should have called me the minute this went down.
Ты должен был позвонить мне сразу, как узнал об этом.
If you needed that check by 3 : 00, you should have called me and told me.
Если тебе нужен чек к трем, нужно было позвонить и сказать.
You should have called me.
Позвонила бы мне.
~ You should have called me.
~ Вы должны были называть меня.
You should have called me.
Нужно было позвонить.
No, but you should have called me if he had.
Нет, она бы мне позвонила если что.
I should have called it an overgrown adding machine. Then at least you would've believed me.
Надо было назвать это счётной машиной-переростком, тогда по крайней мере ты бы мне точно поверила.
- Then you should have called me.
Нужно было позвонить мне.
You should not have called me here.
Ты не должны была звонить сюда.
I told him he should try Serena because I assumed you'd be with her, because what other reason could there possibly be that you haven't called or e-mailed me all summer, or making me have this conversation in the doorway.
Я сказала ему позвонить Серене, потому что я предполагала, ты будешь с ней. Потому что какая еще может быть причина того что ты не звонил и не писал мне все лето, или заставляешь меня разговаривать с тобой в дверях.
Hey. If you had unpaid parking tickets, you should have just called me.
Если у тебя есть неоплаченные штрафы, могла бы просто позвонить мне.
I guess I should have told you me and Debbie was back together when you called this mornin'.
Наверное, я должен был сказать тебе, что мы с Дебби снова вместе когда ты позвонила мне этим утром
Well, you should have just called me.
Ты должна была мне позвонить.
You know, you really should have called me.
Знаешь, тебе надо было мне позвонить.
Oh, you should have called me.
Так позвонила бы мне.
If you have any business with Tae San, you should've called him, but why do you make me as his messenger?
надо было ему и звонить. Я в ваших отношениях лишний.
You know, you probably should have called a tow truck, but I'm very glad you called me.
Знаешь, тебе наверное все же стоило вызвать эвакуатор, но я очень рад, что ты позвонила мне.
- You called me human. - I should have realized it ssssooner.
- Ты назвал меня человеком.
I know, I should have called them sooner, but somehow I just knew you were gonna blame me for this.
Знаю, я должна была позвонить раньше, но я почему-то была уверена, что вы обвините меня.
You should have called me.
Хотя бы дать поговорить с ней.
You should never have called me that.
Тебе не стоило меня так называть.
Crane, you really should have called me sooner.
Крейн, тебе надо было позвонить мне раньше.