You should have listened to me translate Russian
36 parallel translation
You should have listened to me
Ты должен выслушать меня.
You should have listened to me.
Тебе следовало послушать меня
You see? You should have listened to me.
Вот видишь, вместо того, чтобы меня послушать...
- You should have listened to me.
- ѕочему? - " то вы от мен € хотели?
You should have listened to me about coming down here, period.
Ты должен был выслушать меня, перед тем как спускаться в бункер.
You should have listened to me.
" ы должен был послушать мен €.
You should have listened to me.
Тебе надо было послушать меня.
Oh, so now you admit that you should have listened to me.
Так, теперь вы признаете, что надо было меня слушать.
You should have listened to me.
Тебе следовало выслушать меня.
You should have listened to me.
Тебе стоило меня послушать.
You should have listened to me!
Ты должен был слушаться меня!
I told you, you should have listened to me.
Я говорила. Надо было слушать меня.
You should have listened to me, Michael Foster.
Зря ты меня не послушал, Майкл Фостер.
You should have listened to me and to Michael, to Alex.
Тебе следовало послушать меня, и Майкла, и Алекс.
You should have listened to me.
Ты должен был меня послушать.
Right, you should have listened to me - -
Так, вам надо было меня слушать - -
You should have listened to me when I tried to stop you.
когда я просил остановиться.
You should have listened to me.
- Тебе виднее.
You should have listened to me when I told you it was delicious.
Надо было слушаться, когда я говорил что это объеденье.
You should have listened to me when you had the chance.
Тебе следовало меня послушать.
It was our justification for stopping at the chess park. Well, you should have listened to me.
- Это была причина, чтобы остановиться у шахматного стола.
You should have listened to me and sedated her.
Надо было послушать меня и вколоть ей седативное.
You should have listened to me.
Ты должен был слушать меня.
You should have listened to me!
Это ты должен был меня слушать!
You should have listened to me, my boy.
Надо было слушаться.
If you kill me now, you will wonder throughout eternity whether you should have listened to my words.
Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова.
Look, I should have listened to you guys When you told me that my show was killing people.
Я должен был послушать вас, парни, когда вы сказали, что моё шоу убивает людей.
I should have listened to vampire Bill when he warned me about you.
Надо было послушать вампира Билла, он ведь предупреждал меня о тебе.
You should have listened to her and come and talked to me.
Ты должен был послушать Жасмин и поговорить со мной.
I should have listened to what you were trying to tell me.
Я должен был выслушать то, что ты пытался сказать.
You should have listened to me, Titus.
Тебе стоило слушать меня, Титус.
I should have listened to you when you warned me about Brie.
Я должна была послушать, когда вы предупреждали про Бри.
You told me to let the torso case go, and I should have listened.
Ты сказал, оставить мне дело с расчленением, и я должна была тебя послушать.
I should have listened to you about the Countess, but I was a love-addled idiot, so, please... forgive me.
Надо было послушать тебя насчёт графини, но я была влюблённой идиоткой, так что пожалуйста, прости меня.
I should have listened when you told me to do nothing.
Мне следовало послушать, когда вы сказали мне ничего не предпринимать.
I should have listened to you about the man across the street, the guy you said was watching me.
Нужно было послушать тебя о том человеке в доме напротив, о котором ты сказал что он следил за мной.