You still don't believe me translate Russian
43 parallel translation
Mommy told me if things don't turn out the way you want them to you still got to believe. And I did, and you were right, Mommy.
Maмa гoвopилa, чтo eсли чтo-тo нe пoлyчaeтcя cpaзy, нужнo пpoдoлжaть вepить. я вepилa, и ты oкaзaлacь пpaвa, мaмoчкa.
You don't believe me. You still hate me.
Ты не веришь мне и всё ещё ненавидишь меня.
You still don't believe me.
Ты мне по-прежнему не веришь?
- You still don't believe me, Eynar?
- Ты всё ещё не веришь мне, Эйнар?
You still don't believe me?
Ты всё ещё мне не веришь?
I'll describe the device I used if you still don't believe me.
Я могу описать, какую бомбу я использовала, если вы мне не верите.
- You still don't believe me?
- Вы все еще мне не верите?
You still don't believe me.
Вы продолжаете не доверять мне.
You know, I don't believe in God, but I still thank him every day that he kept you safe for me.
Знаешь, хотя я и не верю в Бога, но благодарю его каждый день, что он сохранил тебя для меня.
You still believe in me, don't you?
Ты же все еще веришь в меня, да?
You still don't believe me, is that it?
Ты по-прежнему мне не веришь
Please don't tell me you still believe in that stuff.
Только не говори, что веришь во всю эту ерунду.
Still can't believe that you don't remember me.
Не могу поверить, что тьi забьiл меня.
Maybe you don't believe me, but I still love you.
Может, ты мне не поверишь, но я все еще люблю тебя.
You still don't believe me, do you?
Не веришь мне, да?
Believe me, your people are gonna be so angry when they realise you still don't have a plan.
Уж поверь, твои так разозлятся, когда поймут, что у тебя ещё нет плана действий.
I have no idea who they belong to. And the fact that you don't believe me, the fact that we've been through everything that we've been through and that you still don't trust me on this, is, quite frankly, disturbing.
И тот факт что ты мне по-прежнему не веришь, не доверяешь, не смотря на то, что мы прошли шокирует меня.
You still don't believe me, do you?
Ты всё ещё не веришь мне, да?
Still, honestly You don't believe me But the things I have Are the things you need
Пусть, ты не веришь мне, но я все отдам за тебя.
- You still don't believe me.
- Ты по-прежнему мне не веришь.
Something tells me you still don't believe him.
Что-то подсказывает мне, что ты до сих пор не веришь ему.
You still don't believe me.
Вы до сих пор не верите мне.
But you still don't believe me.
Но ты всё еще не веришь мне.
And still you don't believe me. Alex Falconer has no motive.
И вы всё еще мне не верите.
You still don't believe me, do you?
Ты все еще не веришь мне, да?
But if you still don't believe me, fine. See for yourself.
Но раз ты мне не веришь, взгляни сам.
You still don't believe me.
Ты все еще мне не веришь.
You still believe me, don't you?
Ты всё ещё мне веришь, да?
I can't believe you still don't believe me.
Я не могу поверить, что ты все еще не веришь мне.
I have cashed in all of my "get out of hell free" cards, so if you don't believe me and you still think I'm keeping secrets, go out there and search that RV for yourselves.
Я сыграла все свои карточки "бесплатный выход из ада", но вы мне не верите, и думаете, что я до сих пор что-то скрываю, тогда поезжайте и обыщите тот фургон сами.
You probably don't believe me, but I-I still think about you.
Ты наверно не поверишь мне, но я.. я все ещё думаю о тебе.
You still don't believe me that Luther Vick survived this room.
КЛАРЕНДОНСКАЯ ТЮРЬМА ХИЛЛСБУРГ, ТЕХАС Всё ещё не веришь мне, что Лютер Вик выбрался из этой комнаты живым.
I still care for you, deeply, but I don't believe that you still care for me anymore.
Я всё ещё переживаю о тебе, глубоко в душе, но не верю, что тебе есть дело до меня.
So you still don't believe me that he was on the tape.
И ты по прежнему мне не веришь, что он был на записи.
Don't tell me you still believe In that god of yours.
И не говори, будто бы ты все еще веришь в своего бога.
Anyway, the point is by saying that you don't want to know Sophie, you're basically saying that you still believe something's going on between me and Sophie.
Так или иначе, суть в том, что говоря, что ты не хочешь узнавать Софи, тем самым ты утверждаешь, что ты до сих пор полагаешь, что между мной и Софи что-то есть.
You still don't believe me, do you?
Ты всё ещё мне не веришь, да?
Please don't tell anyone. Oh, believe me, I won't tell anyone you still touch girls over the bra.
Ой, уж поверь мне, я никому не расскажу, то ты до сих пор лапаешь девчонок поверх лифчика.
That's because you still don't believe me!
Это потому что, ты до сих пор мне не веришь!
- You still don't believe me, do you?
— Слушай, он просил не говорить.
You still don't believe me. You know as well as I do dissociative disorders of this type almost always arrive much earlier in life and from childhood abuse.
Ты не хуже меня знаешь, что диссоциативные расстройства такого типа практически всегда возникают намного раньше и связаны с тяжелым детством.
But if you still don't believe me, there's something you should see.
Но если ты мне все еще не веришь мне, есть кое-что, что ты должна увидеть.