You still don't trust me translate Russian
59 parallel translation
- You still don't trust me?
- Вы все еще не доверяете мне?
You still don't trust me after all we've been through.
Даже теперь не можешь мне доверять?
You still don't trust me.
- Ты по-прежнему мне не веришь?
To think, after all our lunches together, you still don't trust me.
Подумать только, после всех этих совместных завтраков вы всё ещё не доверяете мне.
Well, you still trust me, don't you?
ТьI ведь ещё веришь мне?
I hope you don't mind me saying this, but I get the feeling you still don't completely trust me.
Клади свою голову на пень, пока твой друг будет отгадывать моё имя. - Только ради Вирджинии.
- You still don't trust me.
- Вы все еще не доверяете мне.
You still don't trust me?
Ты всё ещё не веришь мне?
Why, because you still don't trust me?
Почему? Потому что вы до сих пор не доверяете мне?
I have no idea who they belong to. And the fact that you don't believe me, the fact that we've been through everything that we've been through and that you still don't trust me on this, is, quite frankly, disturbing.
И тот факт что ты мне по-прежнему не веришь, не доверяешь, не смотря на то, что мы прошли шокирует меня.
You still don't trust me.
Ты все еще мне не доверяешь.
But I still think you trust me. I don't trust anyone.
Да, я знаю, но ты должна мне доверять.
You still don't trust me, do you?
Ты все еще не доверяешь мне, да?
You don't trust me still.
Вы все еще мне не доверяете.
You still don't trust me, do you?
Ты все еще не доверяешь мне, не так ли?
You still don't trust me?
Все еще не веришь мне?
Even after our kids got engaged, you still don't trust me?
Даже теперь, когда наши дети помолвлены, вы всё ещё не доверяете мне?
After all this time, you still don't trust me?
После всего, ты все еще мне не доверяешь?
I know I've made bad decisions that jeopardized your trust in me, but give me a chance to show you who I am now and if you still don't think I'm ready, then I promise, I'll accept it.
Я знаю, я приняля плохое решение и под угрозой доверие ко мне, но дав мне шанс показать тебе кто я сейчас и если ты не подумаешь, что я готова, я обещаю, я приму это.
I know you don't like me, But do you still not trust me?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но ты до сих пор мне не доверяешь?
You still don't trust me, do you?
Ты все еще не веришь мне, так ведь?
You still don't trust me?
Ты по-прежнему мне не веришь?
You still don't trust me.
" ы по-прежнему мне не довер € ешь.
And still you don't trust me?
Ты до сих пор мне не доверяешь?
But I have been waiting for three years for you to tell me why you still don't trust me.
Но я уже три года жду, пока ты скажешь, почему ты до сих пор мне не доверяешь.
You still don't trust me.
Ты мне всё ещё не доверяешь.
You still don't trust me, do you?
Ты всё ещё мне не доверяешь?
I do everything right, and you still don't trust me.
Я все делаю правильно, но ты мне не доверяешь.
Why do I get the sense you still don't trust me?
Почему мне кажется, что ты всё ещё мне не доверяешь?
After everything I've done, you still don't trust me?
После всего, что я сделал, ты до сих пор не доверяешь мне?
Then I realized you still don't trust me.
Тогда я осознал что ты все еще не доверяешь мне.
Yeah, of course I'm still on it, because it's the biggest decision of my life, and you--you don't trust me to make the right choice.
Да конечно, это же самое главное решение в моей жизни, а ты - ты просто не веришь, что я могу сделать правильный выбор.
After all we been through today, you still don't trust me?
После всего, что мы прошли, ты мне не доверяешь?
I killed a man for you, yet you still don't trust me.
Я убила человека, чтобы спасти вас, а вы до сих пор мне не доверяете.
You do still trust me, don't you?
Ты же веришь мне, так?
The only time I didn't trust myself is this week, because you made me feel like I still needed you. I don't.
На этой неделе я перестал верить себе, потому что почувствовал, что я еще нужен тебе, но это не так.
You still don't trust me?
Ты всё ещё мне не доверяешь?
You still don't trust me.
Ты все еще не доверяешь мне.
- You still don't trust me.
- Все еще мне не доверяешь.
And I know you think you still work here, but, trust me, you don't.
А ты думаешь, что все еще работаешь здесь, но поверь. это не так.
Well, is that because you still don't trust me or because you don't have anything nice to wear?
Что ж, это потому что ты до сих пор мне не доверяешь, или потому что тебе нечего надеть?
You still don't trust me?
Ты перестала доверять мне?
You still don't trust me, do you?
Ты все еще мне не веришь, не так ли?
You still don't trust me?
Ты всё ещё не доверяешь мне?
You still don't trust me, even though you trust the man I hired.
Вы все еще мне не доверяете. Хотя доверяете человеку, которого я нанял.
You still don't trust me, do you?
Ты всё ещё не доверяешь мне?
Even if you don't trust me, I'm still going to be looking out for you...
Даже если ты мне не доверяешь, я всё равно буду присматривать за тобой.
I came by to ask you why you still don't trust me.
Я хотел спросить, почему ты до сих пор мне не доверяешь. Кто сказал, что я не доверяю?
You still don't trust me?
Позвольте мне сохранить его. Вы всё ещё мне не доверяете?
I understand you don't trust me, but, if I was an informer for the Gestapo, do you think you would still be here? Do you?
Понимаю, можно не доверять мне, но, будь я гестаповским доносчиком, думаете, вы до сих пор были бы на свободе, а?
And you still don't trust me.
А мне — всё ещё нет.