You sure you don't mind translate Russian
135 parallel translation
Are you sure you don't mind my storing all these books here?
Ты не против, если я оставлю свои книги тебе на хранение?
You sure you don't mind, Mom?
Ты точно не против, мама?
- Are you sure you don't mind?
Ты точно не против?
I'm sure you don't mind seeing me after two years.
Разве тебе не приятно повидаться со мной спустя почти два года?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
You sure you don't mind advertising their brand?
Тебя не тревожит, что придется рекламировать их бренд?
Are you sure you don't mind?
Ты точно не возражаешь?
I don't mind telling you, you sure make it difficult for a surgeon trying...
Не могу не сказать, что вы сделали трудным для хирурга...
You sure you don't mind?
Ты точно согласен?
You're sure you don't mind?
Ты правда не возражаешь?
You sure you don't mind about me waiting up for you?
Ты не против, что я подожду тебя здесь?
- You're sure you don't mind?
Ч " ы точно не против?
Are you sure you don't mind?
Точно не хочешь?
- You sure you don't mind?
- Конечно, если ты не против?
Sure. I'd like to borrow Norville for a while, if you don't mind.
Если не возражаете, я украду у вас Норвилла, дорогая?
- Mr. Chu, I'm sure you don't mind, do you?
- Господин Чу, уверена, вы не возражаете?
- You sure you don't mind?
- Уверен, что не возражаешь?
Are you sure you don't mind?
- Ты уверен, что не против?
But if you don't mind I'd like to make sure.
Но если вы не против, я бы хотел точно быть в этом уверенным.
I'm sure you don't mind a visit from your landlord.
Уверен, вы не против, что ваш хозяин зашёл в гости.
Do you want a ride? You sure you don't mind?
Я еду в кафе, может вас подбросить?
- You sure you don't mind?
Может все-таки довезти?
Carmela Soprano, you're sure you don't mind?
- Кармэла Сопрано. Вам правда не сложно?
Sure, if you don't mind getting Ginsu-ed by the intake fan.
Конечно, если ты не собираешься быть затянутым в вентилятор.
Hey, you're sure you don't mind me going first?
Эй, ты уверен, что не возражаешь, если я пойду первой?
Sure, if you don't mind sitting in my desk, reviewing homicide folders... taking meticulous notes, trying to run down a few new leads.
Само собой, если ты хочешь посидеть за моим столом, перечитывая дела об убийствах... педантично делая заметки, пытаясь найти повод для новых обвинений...
- You sure you don't mind?
- Ты точно уверен?
You sure you don't mind me going without you?
- Ты уверена, что не обидишься на то, что я иду один?
Conzo I don't mean to be rude or anything, but... we're kind of in the middle of something so do you mind leaving us alone? - Sure, babe, I get you!
Конзо, я не хочу показаться грубой, но у нас тут своя вечеринка, так что ты нас не оставишь?
Are you sure you don't mind?
Ты уверен, что тебе не трудно?
- Sure you don't mind?
- Ты не в обиде?
Sure you don't mind waiting?
Ты не против, если мы подождем?
Are you sure you don't mind, mate?
- Ты точно не против? - Да с чего мне быть против?
You don't mind if I have planning and research pull all your C.C. numbers make sure there's not a decimal point missing between the one and the two?
Если не возражаете, я поручу отделу планирования и исследований... пересчитать все ваши протоколы... просто убедиться, что вы не потеряли десятичную точку между цифрами 1 и 2?
I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll... if you don't mind me saying... but you don't look at all like your photograph.
Думаю, вам это уже говорили, мистер Дрискол, но с вашего разрешения, замечу, что вы не похожи на свои фотографии на обложке.
You don't mind? - Can I just have a look round? - Yeah, sure.
Можно мы тут все осмотрим?
You sure you don't mind sticking around?
Ты уверена, что не хочешь уйти?
So, you're sure you don't mind taking me to the airport tonight?
- Ты сможешь подвезти меня в аэропорт вечером?
um... are you sure that you don't mind missing the after party to have coffee with me?
Хмм... Ты уверен, что не возражаешь улизнуть с вечеринки, чтобы выпить кофе со мной?
( rufus ) i'm sure you'll make a beautiful bride. you don't mind missing the after party?
- Я уверен, ты будешь прелестной невестой. - Ты не против пропустить вечеринку?
Hey, you sure you don't mind me taking your court time?
Ты точно не возражаешь, если я пойду на корт в твоё время?
You sure you don't mind?
Надеюсь, вы не возражаете?
Yama, are you sure you don't mind coming?
Яма-тян, ты точно хочешь идти?
Are you sure you don't mind watching Angie for me while I
Ты уверена, что тебя не затруднит присмотреть за Энджи, пока я
- Sure you don't mind?
- Тебя это не смущает?
Sure, but actually we were in the middle of a conversation, so if you don't mind, you can wait in the waiting room until...
Да... конечно, но вообще-то мы с Оливером беседовали, так что, если вы не возражаете, не могли бы вы посидеть в комнате ожиданий пока...
You sure you don't mind?
Ты точно не против?
Sure, if you don't mind. Thanks.
Мы будем рады, если вам не трудно.
All right. Since we c't prove that there really is a partner, or a collaborator, a fellow franchisee, and we're not sure what he looks like, if you don't mind, I'm just going to go on about my day as if he doesn't exist.
Мы не можем доказать, что напарник был на самом деле, или хотя бы коллега, мы также не знаем, как он выглядит, и если не возражаете, я просто продолжу свой день так, как будто бы его и не было.
Right, um, so are you, are you sure that you're okay alone with this guy,'cause I don't mind staying?
Хорошо, эм... ты, ты уверена, что ты будешь в порядке наедине с этим парнем, потому что я не собираюсь остаться
Sure you don't mind giving us a lift?
Ты не против подвезти нас?