You think this is a game translate Russian
81 parallel translation
You think this is a game?
Мы тут не играем.
Soldier, you think this is a game?
— олдат, ты думаешь это игрушки?
You think this is a game?
Ты думаешь, это игра?
You think this is a game?
Это не игрушки.
You think this is a game?
Вы думаете это игра?
You got cocky. You think this is a game?
Ладно, это не игрушки.
You think this is a game, James?
- Ты думаешь, это игра, Джеймс?
You think this is a game?
Ты думаешь, что это - игра?
You think this is a game?
По-твоему, это игра?
You think this is a game?
Вы думаете, это игра?
You think this is a game?
Ты думаешь это игра?
Do you think this is a game?
Думаешь, это игра?
- You think this is a game?
- Это не игра!
You think this is a game?
Ты думаешь, это всё игра?
The nearest I've been to jail is when I passed'Go'. My top hat landed on Pall Mall. Do you think this is a game, Jackson?
Ты думаешь, что это - игра, Джексон?
Do you think this is a game?
Ты думаешь, это игра?
- If you think this is a game you've already lost.
- Ну, если ты считаешь это игрой, то ты уже проиграл.
Do you think this is a game, Mr. Spencer?
Вы думаете это игра мистер Спенсер?
You think this is a game?
- Ты думаешь, что это игра?
You think this is a game?
ты думаешь ты в игре?
You think this is a game, motherfucker?
Думаешь, это игра, гаденыш?
You think this is a game?
Думаешь, это игра?
There are people who feel that I am not a fierce competitor, but, honey, all I can say is, you think this is a game, let's go.
Есть те, кто не считают меня сильным соперником, Сладкие, если считаете, что это игра - давайте играть.
You think this is a game? !
Это игра, что ли, по-твоему?
You think this is a game?
Т думаешь это игра?
You think this is a game?
- По-вашему, это игра?
You seem to think this is some kind of a game.
Вы, видимо, думаете, что это игра.
What do you think this is, a football game?
Это не в футбол тебе играть.
Yes, I am. No, you're not! You think this is some kind of a game?
Ты что думаешь, это игра?
- You think this is a fucking game?
- Майк!
You think this is a goddamn game?
Он думает, что это игра, мать его?
Is that what you think this is to me, a game?
Ты думаешь, что это для меня, игра?
You think this is a fucking game?
Думаешь, это игра такая, мать твою?
You think this is some game for you to have your last joyride? I killed a man, Miss Colson.
Вы думаете, что это какая-то игра, что ли, последний аттракцион?
What do you think this is? A little game of Hot Wheels?
Думаешь это какая игра в машинки на заднем дворе?
Now, those of you who do not understand the importance of winning... those who think that this is only a game... are invited to leave this team.
Так вот, те из вас, кто не понимает важность победы, те, кто думает, что это просто игра, могут покинуть команду.
- Hey, you think this is a frigging game?
- Ты думаешь, это долбаная игра? !
Do you think that this is a game?
Думаешь мы тут играем?
I don't know what you think you're playing at, but this is not a game you can win.
Я не знаю, во что ты вздумал поиграть, но в этой игре тебе не выиграть.
What, you think this is a parlor game?
- Что, ты думаешь, что это детские игры?
So, you think this is all a game?
Думаешь, что всё это - игра?
You think this is some kind of a game?
Ты думаешь, это игра?
Do you ever think about anything other than- - no. This is like a game I used to play at the pancake palace!
Это похоже на игру, в которую я играл в блинной!
Do you think this is a tour bus? Why would we sing? Then, do you want to play a word game?
зачем нам петь? может в слова поиграем?
Do you think this is a fucking game?
Как вы думаете, это чертовски игра?
You think this is a fucking game?
Думаете, это игра?
You think this is some kind of a game?
Ты думаешь это какая-то игра?
I... I don't think this is a good time for you to go to a baseball game.
Я не думаю, что сейчас подходящее время для тебя, чтобы идти на бейсбольную игру.
just need to see... Fuck! Do you think this is a fucking game?
Ты думаешь, это такая охуенная игра?
Do you think this is some kind of a game?
- Думаешь, это какая-то игра? - Так и есть.
You think this is some kind of a game?
Ты думаешь, что это игра?