You think you can do that translate Russian
845 parallel translation
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
Это... когда наступит время. что не смогу?
Do you think either of you can scare me like that?
Разве это хорошо с вашей стороны - так напугать меня?
Can't you do any better than that? That's all you think about, Lazy Legs, hmm?
А можно получше?
Do you think you can trace that number?
Думаешь сможешь проследить номер?
Chris... how long do you think before you can forget the guy that Mary wrote about in her letter?
Крис сколько пройдёт времени, ты думаешь, прежде чем ты сможешь забыть того парня, о котором Мэри написала в письме?
- Why can't I do that? - I think I understand that better than you.
- Почему я не могу этим заниматыя?
Do you know that he selects his books on the assumption that people not only can read but actually can think.
Знаете, он выбирает свои книги по убеждению, что люди должны их не только читать, но и думать над ними.
Do you think you can explain that?
Ты думаешь, что сможешь это объяснить?
I may be able to do that for you. It's pretty early. I think I can catch him at his hotel after breakfast.
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
I think you know that I'll do everything I can to see that you get a fair break.
Ты знаешь, что я сделаю всё что в моих силах, чтобы ты получил справедливое наказание.
What do you think? - They can't do that.
Но они это не сделают.
"And just think, you can do it for always, always..." "in a town that's got one of the longest" "always" "on record."
И, только подумай, тебе придется заниматься этим всегда, всегда... в городе, в котором "всегда" самое долгое в мире.
If you think that's the best she can do, mother...
Если ты думаешь, что она не знает слов и похуже, мама...
And why do you think that when a king uncovers his head, I can not stay in the hat?
И почему ты думаешь, что когда король обнажит голову, я не смогу остаться в шляпе?
Well, yes, I know you're busy... but if you can't come yourself... do you think you could possibly send somebody... who could put a chain on that door?
Да, я знаю, что Вы заняты Но если Вы не можете прийти сами как Вы думаете, может, смогли бы прислать кого-нибудь кто мог бы поставить цепочку на дверь?
We're the laborers of Osaka. Do you think we can turn our back now that we're so close?
Неужели вы думаете, что мы повернём вспять, когда почти достигли цели?
Do you think that France can afford a financial scandal?
Думаете, Франция может позволить себе финансовый скандал?
What do you think? Can they do that?
Вот как считаете?
Do you think you can persuade the court that you're not responsible, by reason of lunacy? I think that's what the court wants me to believe.
Вы рассчитываете убедить суд в том, что не отвечаете за свои поступки по причине невменяемости.
If you do, I'll tell him I can't. - I think that will be fine.
Нет, я не возражаю.
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Да, теперь все, можно уносить труп.
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened?
Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
To tell the truth, Mr. Zigi, I can get 800 lira for Habuba. What do you think of that?
По правде говоря, г-н Зиги, я могу получить за Хабубу 800 лир.
And how far do you think you can get on that ankle?
сможешь пойти с твоей лодыжкой.
I mean, just how many soldiers do you think you can get inside that?
Я имею в виду, как ты думаешь, сколько солдат можно поместить туда?
Do not you think that horse of that name can throw unexpected trick?
А Вам не кажется, что с таким именем эта лошадка может выкинуть неожиданный фортель?
Do you think it is often that two people can talk heart-to-heart?
Думаешь, часто случается, когда два человека могут поговорить по душам?
- Do you think, i'm so drunk, that you can tell me fairytales?
- Вы думаете, я такой пьяный, что мне можно сказки рассказывать?
Do you think that I can solve my problems by running away?
Ты думаешь, что, убежав, я решу свои проблемы?
Little else we can do, unless you can think of a way to get through that door.
Мы ничего не можем сделать. Разве что, вы придумаете, как пройти через эту дверь.
Do you think that you can manage it for me?
Как вы думаете, вы можете сделать это для меня?
Eh, what am I going to do with you? But I think that you can understand something.
Мне постоянно кажется, что ты всё-таки кое-что понимаешь.
- Do you think that the scout everything can be planned?
- ¬ ы думаете, что в работе разведчика всЄ можно планировать?
How long do you think you can keep taking that stuff?
Сколько еще вы собираетесь его принимать?
Err. Do you think that I can have a drink of water please?
Э. Я могу выпить воды, пожалуйста?
Just act stupid - do you think you can manage that?
Только глупый поступок - ты думаешь, что сможешь управлять этим?
- Now, do you think you can handle that part?
- Как думаешь, справишься?
Do you think that I can't see what you're up to?
Думаешь, я не вижу, во что ты одеваешься?
Or do you think that you can not do it?
Или вы считаете, что вам это не под силу?
Listen, how fast do you think that thing can cook a turkey?
- Нет.
What do you think you can hit with that thing?
- Как думашь, что ты сможешь подстрелить той штукой?
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
- You working at whatever it is you can do, and that poor little, uh, Valerie, the day she hears about us - Oh, I hate to think about that.
И эта бедная маленькая Валери... однажды она узнает про нас - поэтому даже думать не хочу об этом.
Who do you think I am that you can prescribe to me what I should eat?
И вообще, с какой стати вы будете мне диктовать, что следует есть.
And this morning, I found that. Do you think we can belive that!
я обнаружил его.
Think of the things you can do with that money
Подумай, что делать с этими деньгами.
~ Do you think that I can't hear while you chat with your neighbor?
- Ты думаешь, я его слышу, когда ты болтаешь с соседом?
Mama, that's my favourite hat. Do you honestly think that you can survive as a designer after we get a divorce?
это была моя любимая шляпа... что после развода будешь что-то представлять из себя как дизайнер?
Do you think that you can run?
что сможешь убежать?
You can't do anything, but there are 50 million people in this city. Think how the guards will react to that number.
Вы - ничего, но в городе живут 50 миллионов людей, вы думаете, гвардия устоит против такого количества?
Uh, do you think that you can find your way back to that airport?
Ты думаешь, что сможешь найти путь назад к тому аэропорту?