You want to know the truth translate Russian
270 parallel translation
If you want to know the truth, it has nothing to do with the money.
По правде говоря, дело не в деньгах.
You want to know the truth, don't you?
Ты же хочешь знать правду?
If you want to know the truth, ask the others too.
спросите у остальных. Космический корабль это ещё цветочки,...
You want to know the truth?
Хочешь узнать правду?
We heard the girl calling out. We were just scared. You want to know the truth?
Мы услышали, как кричит девушка, и сами перепугались.
Mike, you want to know the truth, right?
Майк, ты хочешь узнать правду?
And you want to know the truth?
И знаете, что?
" lf you want to know the truth, please read it.
" Если хочешь знать правду, прочти его.
Do you want to know the truth?
Хотите узнать правду?
I'm a fucking mess. If you want to know the truth.
По чесноку, я заебался.
Don't you want to know the truth?
Ты не хочешь знать правду?
I've found that when you want to know the truth about someone, that someone is probably the last person you should ask.
Я понял, что если хочешь узнать о ком-то правду, то, возможно, этого человека стоит расспрашивать в последнюю очередь.
Do you want to know the truth, Sayuri?
Хочешь узнать правду, Сайюри?
And if you want to know the truth, uh... I am jealous. But not because you have him.
И если хочешь знать правду... я завидую.
I was crying, if you want to know the truth, and Niobe commiserated with me.
Я разревелся, если по-честному, а Ниоба меня утешала.
Don't you want to know the truth about Clark Kent?
Разве ты не хочешь знать правду о Кларке Кенте?
You want to know the truth?
Ясно. Хотите правду?
You want to know the truth about me?
Ты хочешь узнать правду обо мне?
you want to know the truth?
- Хочешь знать правду?
You want to know the truth?
Вы хотите знать правду?
Extremely flawed, if you want to know the truth.
Чрезвычайно много, если честно.
" You know everything, why don't you want to tell me the truth?
" Вы всё знаете, почему же скрываете правду?
Rick, you've been on the level with me. I want to know the truth.
Рик, скажи мне, скажи мне всю правду.
You don't want everyone to know the truth. - No, never!
Вы же не хотите выдать дочь замуж так чтобы об этом говорила вся деревня?
Matilda, I want you to know the truth.
Матильда, я хочу, чтобы ты знала правду.
Are you sure you want to to know the truth?
Ты уверен, что хочешь знать правду?
I want you to know the truth and to forget me.
Хочу, чтобы ты знал правду. И чтобы забыл меня.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken.
Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
- Do you really want to know the truth?
- Ты на самом деле хочешь знать правду?
You know the truth, you just don't want to admit it.
Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться.
I want you to know the truth about your mother.
Я хочу, чтобы ты узнал правду о своей матери.
If you want to know the honest truth, it's Stephen Carter I feel sorry for.
Если хотите знать правду, мне больше всего жаль Картера.
You really want to know the truth?
Вы действительно хотите знать правду?
You want to know what the fucking truth is?
Хочешь знать правду?
You know, if you're telling the truth... you want this machine to work.
Если вы говорите правду, то хотите, чтобы эта машина определила,..
If you must know the truth, I didn't want to lose a good assistant.
Если хочешь знать правду, я не хочу терять хорошего ассистента.
Ah, the Trill doesn't want you to know the truth my young friend but you deserve to know...
А, трилл не хочет, чтобы ты знал правду, мой молодой друг, но ты заслуживаешь знать...
She doesn't want you to know the truth.
Она не хочет, чтобы вы знали правду.
Remember when I asked you if you'd want to know the truth no matter what?
Помните, когда я спросил вас, xотите ли вы знать правду кaкoй бы oнa нu былa?
Peter, I know it's a dangerous precedent but you might want to tell Lois the truth.
Питер, знаю, это опасный прецедент... но ты должен сказать Лоис всю правду.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
You guys really want to know the truth?
Вы и правда хотите знать? - Да.
I know you could never have the same feelings for me, but I want you to know the truth.
Я знаю, у вас никогда не будет такого же чувства ко мне, но я хочу, чтобы вы знали правду.
Look... I don't want to force you to do anything you don't want to, but don't you at least want to know the truth?
Послушайте... Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Didn't you want to know the truth.
- Я думала, вам нужна правда!
You don't want him to know the truth.
Ты не хочешь, чтобы он узнал правду.
You want to know if I've had an affair with someone closer to my integer, and I have to tell you the truth or my husband will die.
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу". И либо я скажу вам правду, либо мой муж умрёт.
" I want you to know the truth about Scott Rennie.
"я хочу рассказать тебе правду о том, что случилось с Скоттом Рэнни."
You don't want to know the truth.
Ты не захочешь знать правду.
Who don't want you to know the truth.
Организации, которые не хотят, чтобы вы знали правду.
The people who cling to the hopes that they can inform the world... are only slightly less naive than the people who think... they can pray their way out of a tsunami. And do you know the one thing people don't want? Is the truth.
Люди, которые цепляются за мысль, что они могут нести миру информацию, более наивны,