English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You were right all along

You were right all along translate Russian

69 parallel translation
You're thinking you were right all along, aren't you?
Ты сейчас думаешь о том, что мы были виновны в этом, не так ли?
You were right all along.
Ты был во всем прав.
I knew you were right all along, Woody.
Я знал, что ты всегда прав, Вуди.
You were right all along.
Ты все время был прав.
- Maybe you were right all along.
- В таком случае, ты все-таки был прав.
You were right all along.
Ты была абсолютно права.
- Don't say you were right all along.
- Не говори, что ты была права все это время.
You... You were right all along about everything.
Ты был прав все это время, насчет всего.
This means you were right all along.
Ты был прав обо всем этом.
- That you were right all along.
- Что ты во всём была права.
" Oh, David, you were right all along.
" О, Дэвид, ты был всегда прав.
You were right all along...
Ты был полностью прав.
You were right all along...
Ты все время был прав.
Because you were right all along,
Потому что ты был прав, все время!
You were right all along.
Ты был прав.
- You were right all along, Master Secura.
Вы были правы во всём, магистр Секура. Ты о чём?
you were right all along, cartman.
Ты был прав, Картман
You see, Bart, you were right all along.
Видишь, Барт, ты всё это время был прав.
I'm beginning to think that you were right all along.
Мне начинает казаться, что ты был прав с самого начала.
You were right all along.
Ты во всём была права.
You were right all along.
Вы были правы во всём.
You were right all along!
Ты был прав все это время!
You were right all along.
Вы были правы с самого начала.
You were right all along, Dipper!
Ты был прав с самого начала, Диппер!
You were right all along.
Вы были правы всё это время.
Yeah, you were right all along.
Да, вы всегда правы.
You were right all along about movies being the key, sir.
Сэр, вы были правы, что всё дело было в фильмах.
You were right all along.
Вы все время были правы.
I wanted to tell you, I've been realising that you were right all along.
Хотел сказать тебе, я понял, что ты был прав с самого начала.
So I guess you were right all along.
В общем, я понял, что ты во всем была права.
I even told them that you were right all along.
Даже сказал, что ты был прав с самого начала.
It was just easier to blame you than admit you were right all along.
Мне легче было обвинить тебя, чем признать, что ты снова права.
Because you were right all along.
Потому что ты был прав.
- You were right all along.
- Вы были правы с самого начала.
I realized you were right all along.
Я понял, что ты была права все время.
~ Yeah, but you were right all along.
- Да, но ты был прав с самого начала.
I can go up to Paige and say, "So you were right all along."
Я могу пойти к Пейдж и сказать : " Ты одна была права во всем.
You knew all along that there were Romanians to cover the brothers'material from the Bulgarians. The two countries broke off relations. Isn't that right?
Тебе хорошо известно, что румьнь никогда не получали болгарских архивов, что эти две странь разорвали отношения, не так ли?
Turns out you were right about us all along.
Оказывается, ты всё время был прав насчёт нас.
You were probably right all along.
Возможно, ты кругом права.
You were right all along.
Ты мне много раз говорил...
You were right about me all along, Mr. Kent.
Вы были правы, миссис Кент.
You heard me, you were the target all along Am I right, or am I wrong
Ты меня слышал, ты все время был мишенью. Я прав или нет?
You were right all along, Eric.
Это был Кенни.
And you were right about Meredith being the right person for the Alzheimer's trial all along.
И ты был прав. Мередит это подходящий человек для исследования Альцгеймера.
But there were plenty of you right here all along.
А вас было так много здесь все это время.
You were right about me all along.
Вы были правы на счет меня все это время.
You were right about us all along.
Вы были правы, насчет всех нас.
# You were right here all along
# Что ты всегда была со мною рядом.
So you were right, all along.
И вы были правы, все время.
I think you were right about us all along.
Мне кажется, ты была права.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]