You will not regret this translate Russian
34 parallel translation
You will not regret this.
Вы не пожалеете.
Thanks - You will not regret this.
Спасибо - Ты об этом не пожалеешь.
You will not regret this, Delenn.
Вы об этом не пожалеете, Деленн.
You will not regret this.
Ты не пожалеешь об этом.
Jack, you will not regret this.
Джек, ты не пожалеешь об этом.
... Brilliant, you will not regret this. OK.
Отлично, вы не пожалеете.
You will not regret this decision.
Да. Ты никогда не пожалешь о своём решении.
- Trust me young lady, you will not regret this.
- Поверьте мне, юная леди, вы не пожалеете.
You will not regret this decision, mrs. Patterson.
Вы не пожалеете о вашем решении, миссис Паттерсон.
You will not regret this.
Вы не пожалеете об этом.
I promise, you will not regret this.
Я обещаю, вы не пожалеете об этом
- You will not regret this.
- Вы не пожалеете об этом.
You will not regret this.
Вы не пожалеете о своем решении.
You will not regret this, Mrs Fanthorpe.
Вы не пожалеете об этом, миссис Фанторп.
- You will not regret this.
Ты не пожалеешь об этом.
You will not regret this decision, David.
Вам не придется жалеть об этом решении, Дэвид.
I promise you will not regret this.
Я обещаю, вы не пожалеете об этом.
Oh, I promise, you will not regret this.
Я обещаю, вы не пожалеете.
You will not regret this.
Ты об этом не пожалеешь.
You will not regret this. - Okay.
Вы не пожалеете.
- You will not regret this.
- Ты об этом не пожалеешь.
Lauren, you will not regret this.
Лорен, ты не пожалеешь.
Bishop Bruce, you will not regret this decision.
Епископ Брюс, вы не пожалеете об этом решении.
I won't wait forty-eight hours to tell you that, to my very great regret, it will not be possible for me to assist you in this matter.
" Месьё я не буду ждать 48 часов и сообщаю вам что, к моему очень большому сожалению не будет возможным для меня помочь вам в вашем вопросе...
You guys will not regret this, I promise.
Ребят, вы не пожалеете об этом, я обещаю.
Listen, you will not regret this either.
— Не...
- You will not regret owning this.
- Вы не пожалеете, что купили.
If you put me on this jury, you will not regret it.
Если вы включите меня в этот суд присяжных, вы не пожалеете.
I'm gonna be dead soon, and my biggest regret is that... you will remember me like this and not the young father who cradled you in his arms.
Я скоро умру, и моё величайшее сожаление в том... что ты запомнишь меня таким, а не молодым отцом, баюкающим тебя на руках.