English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Youths

Youths translate Russian

126 parallel translation
But now, alas, all 3 blossoming youths have crossed The Great River.
Но сейчас, увы, эти три цветущих создания пересекли великую реку.
With a heavier penalty because it involved youths and dependents.
С более суровым наказанием, так как в деле замешаны молодые люди и иждевенцы.
I'm a lawyer, I work with delinquent youths,
Я занимаюсь малолетними преступниками.
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
Sciences nurture youths.
Науки юношей питают.
- Methods of these youths can compromise anything. The most sacred cause.
- ћетоды этих молодчиков могут скомпрометировать что угодно. — амое св € тое дело.
All that big-beat music is just for them youths.
Весь этот биг-бит только для молодых.
70 groups of subversive youths gathering outside the parliament.
70 подростковых групп действуют вне парламента.
Thus it was, that when the old man decided to send one of his assassins upon a mission such as to have a prince slain he would send for one of these youths and say :
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя... он посылал за одним из этих юношей и говорил :
We weren't youths, we were soldiers
Мы не были молодыми. Мы были солдатами.
... the atrocious crime committed by three youths.
... жестокое убийство тремя подростками.
but timid, not chatty. He went into stuff like the boy scouts, Catholic Youths...
Но был такой застенчивый, немногословный.
I was Chaplain with the Catholic youths and for Easter I had asked my boys to do something special for our lord Christ, and to write about it.
Я был тогда капелланом в одной войсковой части. И перед рождественскими каникулами я попросил наших рядовых сделать что-нибудь особенное для Господа нашего.
I think that them youths have too much freedom these days.
Я считаю, что сейчас у молодых людей слишком много свободы.
Shopkeepers in the Brighton area, fearing a reoccurrence of disturbances by groups of rival youths in other resorts, were putting up shutters last night.
Владельцы магазинов в Брайтоне боятся повторений беспорядков, вызванных противоборствующими молодёжными группировками, которые стали прибывать со вчерашнего вечера.
These youths have sacrificed their summer holidays. They have practiced and rehearsed to greet the first days of autumn in our club with the sound of their instruments.
Эти молодые люди пожертвовали своими летними каникулами, упорно репетировали и тренировались, чтобы мы смогли встретить первые осенние дни под тёплые звуки их инструментов.
The sons and daughters they had left as toddlers were now almost grown-up youths.
Сыновья и дочери, которых они оставили, как малышей. Были теперь почти взрослыми юношами.
Political youths welcome this initiative of the gov't and call all young people to take place as walkons a fact which will be taken into account for their selection as civil servants for the National Electricity Company, Water Supply Organization etc
Политическая молодежь одобряет эту инициативу правительства и призывает всех молодых людей занять место в рядах зрителей,.. ... что будет учитываться при их выборе в качестве государственных служащих Национальной электрической компании, Организации водоснабжения и т.д.
"Two youths, I was tempted to think hooligans, appeared near the bench, sat down on either side of her, clearly intent on bothering her and making her react."
Двое парней довольно криминального вида - возникли около скамейки и сели рядом с ней. Каждый со своей стороны. По всей вероятности, они намеревались пристать к ней..... и заставить её как-то отреагировать.
"But the smaller of the two youths, put a hand on her breasts."
Но один из двух парней, тот, что поменьше,.. ... положил руку ей на грудь.
Is it possible the two youths...
Возможно ли, что два юноши...
Excuse me, Your Honour. Two youths.
Извините, Ваша честь.
Impatient youths of the sun Burning with many colours
Нетерпеливые дети солнца сверкают всеми цветами радуги.
We must prepare our youths for the challenges of the future.
Мы должны готовить нашу молодежь ко всему, что несет нам будущее.
The suspects a paramilitary brigade of three youths appear to be on a freewheeling crime spree heading north
Подозреваемые, вооружённая группа из трех молодых людей. Они, похоже, решили устроить беспредельную серию убийств. Движутся на север.
Last night a mob of youths attacked a police station in the Muguet projects.
Почти всю ночь сотни подростков осаждали отделение полиции в департаменте Muguet.
Such squeamish youths are not worth your regret.
Такие разборчивые кавалеры не стоят ваших сожалений.
Two strapping youths!
Два крепких парня!
It's rare. Most youths are anti-cops anti-army, anti-everithing!
Молодежь зачастую настроена против полиции, против армии, против всего!
As a rich coIIege-bound student, I once joined some underprivileged youths in saving a community center from being converted into a shopping mall,
Как богатый студент колледжа, я однажды присоединился к неким неимущим молодым людям... для спасения общественного центра от переоборудования его в торговый центр.
In the name of the fights of the Protestant youths, I met you all together to discuss the actions...
От имени всей нашей протестантской группы прихожан я собрал вас здесь, чтобы обсудить, какие меры можно предпринять.
My firm is making it a priority to identify a number of city youths... who are in crisis, and to undertake efforts to reorder their lives.
Моя фирма считает своей приоритетной задачей замечать молодых горожан... которые попали в трудное положение, и предпринимать усилия для приведения их жизни в порядок.
IN MEMORY OF THE AID GIVEN TO FLORENCE BY YOUTHS FROM ITALY AND ABRO AD AFTER THE FLOODS IN 1966
В память о помощи, оказанной Флоренции молодёжью из Италии и других стран, во время наводнения 1966
Stealing like a raven and destroying youths with dope.
Крадёшь, как ворона, и впариваешь подросткам наркоту.
This way, youths.
Сюда, молодёжь.
Well in fact we've tried to check what did happen, and aside from football matches, in India there was the start of what was called the Chittagong Rebellion, in which several hundred youths attacked the telegraph office and disconnected all communications in the city of Chittagong.
Мы подняли архивы за тот день, кроме футбольных матчей в Индии началось восстание в Читтагонге, отряды патриотической молодёжи захватили телеграф и оборвали связь с городом.
The youths who dropped out of society turned away from civilized society, tripped on psychedelic music, and searched for true freedom.
Молодые люди, отрицавшие цивилизованный мир, были одурманены психоделической музыкой и искали настоящую свободу.
In fact, as a general rule, if youths who've been called up decide they have better things to do, we wouldn't have an army.
Действительно, если бы все подлежащие призыву молодые люди решили, что у них найдутся занятия получше, то у нас не было бы армии.
Youths.
Молодежь.
At the time of the attack of which they are accused, did the youths you were chasing use their weapons at all?
Во время нападения, в котором они обвиняются, юноши, которых вы преследовали, вообще использовали свое оружие?
... and a much needed set of teeth for a dental program designed to encourage at-risk youths.
... а больше всего он нужен был для программы по пересадке зубов, созданной для трусливой молодёжи.
The Bible Bunch kids are serious at-risk youths. I mean, some of them are gang members.
Дети Связки Библий это трудные подростки, некоторые члены банд.
Will the following youths please step forward?
Пусть следующие молодые люди сделают шаг вперед.
I don't know if Paul told you, but I, I run a shelter for battered women, and... it's also a center for youths at risk, and Rosie volunteers there about four times a week.
Не знаю, говорил ли Пол, что я управляю приютом для женщин, жертв насилия. Этот так же и молодёжный кризисный центр. Рози работает там добровольцем четыре раза в неделю.
What Gina is saying is that Rosie might be working around at-risk youths because - - she's distressed herself.
Джина пытается сказать, что Рози, возможно, работает с молодёжью из группы риска, потому что чувствует себя несчастной.
I gave him the number for the Trevor Project, which is a suicide prevention hotline for gay and questioning youths!
Я дала ему номер Проекта Тревор, который является горячей линией по предотвращению самоубийств для гомосексуальной и сомневающейся молодежи!
The unrest started when youths discovered a police hideout.
Беспорядки начались, когда юноши обнаружили полицейское укрытие.
0lder community members tried to calm the youths, to no avail.
Старшие члены сообщества попытались утихомирить молодежь, но безрезультатно.
- Yeah. "Two youths."
- Да.
The goal was the rehabilitation of delinquent youths. More specifically, the children at Fudatsuki who committed the atrocity.
В настоящее время она разговаривает с друзьями в бутербродной.
Without warning, youths have begun rioting in Tokyo.
Группа подростков учинила массовые беспорядки в Токио.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]