English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Z ] / Zest

Zest translate Russian

70 parallel translation
Atouch of mystery adds a great deal of zest.
Таинственность придаёт нашему знакомству нотку пикантности.
You don't seem to have much zest for hunting.
Мне кажется, вы не испытываете большого удовольствия от охоты?
But no man had a greater reverence for life, a greater zest for living.
Но ни у кого не было большего благоговения перед жизнью, вкуса к ней.
No, it adds zest to your work.
Нет-нет. Даже работать начинаешь энергичнее.
Zest! Zest!
Вот так!
I think I've had enough zest for a while.
По-моему, с меня энергичной работы уже хватит.
Oh, what zest, what youthful exuberance!
Как пикантно, какое изобилие.
I hoped you've run away. You're a big boy, but got no zest.
Я-то надеялся, ты убег.
Tangy zest of... apple strudel.
Острый аромат... яблочного штруделя.
You must remember, my dear, that I am not English. I cannot understand this keen zest to be well-bred.
Вы должны помнить, что я не англичанин, мне чуждо ваше страстное поклонение хорошим манерам.
Let us consecrate ourselves to follow his example of zest for Life... dedication to family... and charity to all.
Давайте же проживем нашу жизнь, следуя его примеру жизнелюбия, посвятив ее семье как он, и милосердия ко всем.
They've lost their zest for work.
Они потеряли интерес к работе.
That way you get every ounce of zest and co-operation.
Так она будет играть с большей страстью.
He's a schmo... who's got no zest for life.
Он чмо... у которого нет вкуса к жизни.
It's crackers with ketchup on top for... you know, for zest.
Это крекеры с кетчупом... для пикантности.
" Add four cups of cranberries, one cup sugar and orange zest to a heavy stockpot.
" Добавить четыре стакана клюквы, один стакан сахара, цедру лимона, Поместить в кастрюлю.
Finely slice oranges and grate zest.
Нарезаем ломтиками апельсины и придаем пикантный вкус.
He has this incredible zest for life.
У него потрясающая любовь к жизни.
Have you come to see them as... as creatures with a healthy inner life, with a zest for life?
- Вы пришли к видению их, как... как тварей с бойкой внутренней жизнью? Со вкусом к жизни?
Should give him some zest for about ten minutes or so.
Ёто даст ему зар € д примерно на дес € ть минут.
Zest of youth!
Эх, молодёжь!
When it came to soap, instead of Zest, Dial, or Coast, we got...
Когда дело касалось мыла, вместо Зест, Диал или Коаст, мы брали...
Rune - short guy, light hair, thought marijuana gave your salad zest?
Рун... маленький, блондин, думал, что марихуана придает твоим салатам особый вкус?
Célestin, who serves your martinis with two olives and a lemon zest, is a Hutu.
Селестан, тот, что подает тебе мартини с двумя оливками и лимонной цедрой -. это хуту.
Hint of lemon zest...
И запах лемонной цедры.
Its sweetness and its zest
Его сладость и его привкус.
Twice-dipped French toast with a sprinkling of orange zest.
Апельсиновая цедра? Да, её трудно счистить с апельсиновой кожицы.
Now, earlier on, we were trying to prove that an Alfa Romeo will put a bit of zest in your life. And the producers were trying to prove that an Alfa Romeo will just explode and bring nothing but untold misery.
Ранее в программе мы пытались доказать что Alfa Romeo может привнести пикантности в вашу жизнь, а продюсеры пытались доказать, что она лишь испортит ее и не принесет ничего, кроме страданий.
And, though I've avoided the holidays ever since my parents have been gone, I feel like I shouldn't put a damper on your holiday zest.
И несмотря на то, что я избегал праздников с тех пор, как не стало моих родителей, я чувствую, что я не должен налагать запрет на праздник с изюминкой рядом с тобой.
Your infectious enthusiasm and zest for life.
Твой заразительный энтузиазм и интерес к жизни.
" You would not tell with such high zest
Крики, мольбы. " Ты бы не рассказывал с таким наслаждением
♪ Poor Kenny West, no zest, anti-depressed ♪
Глупый Кенни Уэст, без изюма кекс, ходячий стресс!
With mignonette, lemon zest, and little pink forks!
Да! С резедой, цедрой лимона, и самая малость гвоздики.
You know, I've never participated in chicanery before. I can't condone it as a system, but I must admit that it adds... Zest to the task at hand.
Вы знаете, я никогда раньше не участвовал в сутяжничестве я не могу оправдать это как систему, но должна признать, что это добавляет пикантности выполнению непосредственной задачи.
Only instead of Zest, Jeff, one member of our study group has... Homicidal tendencies.
Только вместо острой приправы, Джефф, у одного члена учебной группы... склонность к убийствам.
Max. Would you like coconut-coffee, chocolate-curry, or blueberry-lemon zest?
Вы бы хотели со вкусом кофе с кокосом, карри с шоколадом, или лимона с черникой?
I don't share your zest for danger.
Я не разделяю твой интерес к опасности.
It's like lemony zest!
Как заново родился!
Ana'it was propelled by an engine of unparalleled creaminess and zest.
Двигатель не имел себе подобных и был великолепен.
Which is why you're here... to prove that sprig of zest you feel is from saving Abigail, not from killing her dad.
Вот почему ты здесь... доказать, что веточка цедру Вы чувствуете, Экономия от Abigail, Не от убийства ее отца.
I didn't feel a sprig of zest when I shot Eldon Stammets.
Я не чувствовал себя веточкой цедру когда я выстрелил Элдон Stammets.
You got my zest for life.
У тебя мой вкус к жизни.
Lemon zest.
Корку лимона.
I hope that my mum and my new dad... will have years and years and years ahead of them together, inspiring us all with their extraordinary love for each other and their extraordinary passion and zest for life.
Надеюсь, что у моей мамы и моего нового папы впереди много-много лет совместной жизни, вдохновляя нас их необычайной любовью друг к другу, их необычайной страстью и вкусом к жизни.
He always has the same thing. Orange, lemonade and grenadine zest.
Он заказывает всегда апельсиновый сок с лимоном и ягодным сиропом.
Ginger ale, lemon zest, and a dash of peach schnapps.
Имбирный эль, лимонная цедра, замешано на персиковом шнапсе.
You were missing your pep, your zest, your joie de vivre, so I brought pie.
В тебе не было энтузиазма, энергии, жизнерадостности, поэтому я принесла тебе пирог.
Plus a zest for experiment.
Торговыми, рыболовецкими судами и морской флотилией.
I'm disappointed! Where is your zest for putting on masks?
Я смертельно разочарован.
- Orange zest?
Это то, что делает оригинальным мой рецепт.
Zest.
Пикантные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]