English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ 3 ] / 30th

30th translate Turkish

567 parallel translation
Discharged. May 30th 1927, arrested assault and battering.
Serbest bırakılmış 30 Mayıs 1927 saldırı ve darbetmeden tutuklanma.
I was gonna do it on my 30th birthday.
O işi 30. yaş günümde yapacaktım.
"Lecturing in Los Angeles, September 30th."
"30 Eylül'de Los Angeles'ta konferans vereceksiniz."
I'm throwing your things out on the 30th.
Otuzunda tüm eşyalarını dışarı atacağım.
Right over there on June 30th, 1859, Blondin, a French tightrope walker, made his famous walk over the Falls.
Tam şurada 30 Haziran 1859'da, Fransız ip cambazı Blondin şelale üzerindeki ünlü yürüyüşünü yaptı.
So, on the 30th of May, 1952... they discharged her.
# Bu nedenle, 30 Mayıs 1952'de onu taburcu ettiler.
Today's my 30th birthday, and I...
Bu gün benim 30. doğum günüm, ve ben...
At the present rate of climb, that's August the 30th.
Mevcut tırmanma oranıyla, Bu 30 Ağustos'ta olur.
Don't forget the American edition is to be in New York by the 30th.
Amerikan baskısının 30'unda New York'ta olacağını unutma.
One third or one 30th,
Üçte bir veya otuzda bir.
Joan ofArc died on 30th May 1431.
Jeanne D'arc, 30 Mayıs 1431'de öldü.
Our invoices expire on the 30th.
Sıkı çalışmamıza bağlı.
- September 30th.
30 Eylül.
He died April 30th, 1937.
30 Nisan 1937'de öldü.
There's Scott Stoddard completing his 30th lap and increasing his lead over Sarti.
Scott Stoddard otuzuncu turu tamamlıyor ve Sarti ile aradaki farkı giderek açıyor.
Here's the leader, completing his 30th lap.
İşte lider, 30. turu tamamlıyor.
The strike is called for April 30th... with nationwide demonstrations on May 1st.
30 Nisan'da grev çağrısı yapılacak. 1 Mayıs'ta da yurt çapında gösteriler yapılacak.
You oppose the call for a general strike on April 30th... because the required conditions are absent.
Gerekli koşulların bulunmaması nedeniyle 30 Nisan'daki genel grev çağrısına karşı çıkıyorsun.
" Various opposition forces in the Basque region... have jointly decided to call a general strike... beginning April 30th at 8 : 00 a.m.
" Basque bölgesinde bulunan çeşitli karşıt görüşlü güçler 30 Nisan günü saat 08 : 00'de ortaklaşa bir şekilde genel greve gitme kararı aldılar.
Issuing a new directive for a general strike on April 30th... and heading for a new failure.
Misal, 30 Nisan'da yeni bir genel grev emri verilmesi ve yeni bir başarısızlığa doğru ilerlenmesi.
There will be a strike in Madrid as well on April 30th.
Aynı şekilde, 30 Nisan günü Madrid'de de grev yapılacak.
You think to yourself there will be no strike in Madrid on April 30th... but you're seized again by the comradeship of long battles... by the stubborn joy of taking action.
Kendi kendine Madrid'de 30 Nisan günü grev olmayacağını düşünüyorsun ama bir kez daha yapılan uzun mücadelelerin yoldaşlığının ve harekete geçmenin o sebatkâr mutluluğuna kapılıyorsun.
Though I vowed that I'd redeem you, the 30th will come next year.
Gerçi seni bu durumdan kurtarmak için adak adamıştım. 30.su önümüzdeki yıl gelecek.
TUESDAY, JUNE 30TH
30 Haziran, Salı
800 wounded, and 1230 people caught. May the 30th, During the anticolonialism fights,
30 Mayıs'ta sömürgecilik karşıtı gösteriler sırasında 800 kişi yaralandı ve 1230 kişi tutuklandı.
The 30th is on a Sunday.
30'u, Pazar.
We're gonna be attacked on Sunday, the 30th of November.
30 Kasım Pazar Günü bize saldıracaklar.
Yes, but tonight will be November 30th.
Evet, ama bu gece 30 Kasim olacak.
Now... it is you who voluntarily go to the police on the 30th of November after hearing about the telegram which your aunt had received from Mr. Thorley, your wife's father?
Evet... 30 Kasım günü halanız, eşinizin babası Bay Thorley'den... telgraf aldıktan sonra polise teslim oldunuz... sanırım. Değil mi?
Hear ye, all those present. Let it be known court is now in session as of this day, the 30th of July, 1972.
Burada hazır bulunanların dikkatine, mahkeme bugün... 30 Haziran 1972 günü duruşmaya başlıyor.
Died June 30th
30 Haziran'da öldü.
It'll be my 30th bank.
Bu benim 30. banka soygunum olacak.
We fuel them by tanker submarine and fly them to Pearl Harbor on the 30th.
Yakıtlarını denizatlılardan alırlar ve ayın 30'unda Pearl Harbor'a uçarlar.
There may be planets in which intelligent beings have not 10 to the 11th neurons each, as we do but 10 to the 20th or 10 to the 30th.
Bizim gibi 10 üzeri 11 nöron yerine 10 üzeri 20 nörona sahip başka canlılar başka gezegenlerde yaşıyor olabilir.
We're meeting at 30th Street Station at five.
Saat 3 : 00'te 30. İstasyon'da buluşmak istiyor.
My 30th victory on your Fokker?
Ne yani, zaferimi kaydetmemeli miyim?
I was 30th in my class.
Sınıfta otuzuncu olarak mezun oldum.
Alright, Kashin, so - according to papers, on the 30th of october you were hired as a carter on a construction site.
Pekâlâ, Kashin. Anlaşılan seni 30 Ekim'de geçici olarak işe almışlar.
It leaves on the 30th of September, 1942, 18 minutes after 4 : 00, by schedule at least, arrives there at 11 : 24 on the next morning.
30 Eylül 1942, 16 : 18'de, en azından programa göre öyle,... kalkıp, ertesi sabah 11 : 24'te oraya varmış.
It's cold... 30th March.
Soğuk... 30 Mart.
- 1986! - October 30th.
1 986 30 Ekim.
- October 30th, 1986!
30 Ekim 1 986.
You got 30 or so hostages on the 30th floor.
30. katta 30 ya da daha fazla rehine var.
The best we can figure it, we've got maybe 30 or 35 hostages up there probably on the 30th floor and maybe seven or eight terrorists up there.
Sayılarını bildiğimiz için şanslıyız, 30 ya da 35 rehine var, büyük ihtimalle 30. katta ve 7 ya da 8 terörist olduğunu sanıyoruz.
- The 30th floor!
- 30. katta!
On your 30th birthday, you said you couldn't see.
30. yaş gününde, göremediğini söylemiştin.
Diary. 30th May, 1897.
Günlük. 30 Mayıs, 1897.
30th May, Castle Dracula.
30 Mayıs, Dracula Şatosu.
Five were talkies 67 where completed before his 30th birthday.
30 yaşından önce 67 tanesini bitirmişti.
Uh-huh, on the 30th.
On üçünde.
- After the contest. After the 30th.
- Yarışmadan sonra. 30'undan sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]