English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / A house

A house translate Turkish

36,222 parallel translation
She has a house in Rhode Island.
Rhode Island'da evi var.
Wouldn't you love a house with nice things that go well together?
İçinde güzel ve birbiriyle uyumlu eşyalar olan bir ev senin de hoşuna gitmez miydi?
Who bought your mother a house and a car and...
Kim annene yeni bir ev, araba ve...
They're living in a house by the beach.
Sahilde bir evde yaşıyorlar.
At that point the house was bought and sold a few times, but no one ever stayed for long.
Ondan sonra birkaç kere alınıp satıldı ama hiç kimse orada uzun kalmadı
All I can say at this point is that no one will convince me to stay in that house overnight, certainly not at a full moon.
Bu noktadan sonra söyleyebileceğim tek şey, hiç kimsenin beni orada bir gece kalmaya ikna edemeyeceğidir. Özellikle de doluna zamanında.
See, if you mount the wide-angle here, you'll not only get the east side of the house, but a nice wide of the hot tub.
Gördüğünüz gibi geniş açıyı buraya monte ederseniz sadece evin doğu tarafını kadraja almakla kalmayıp geniş bir küvet açısı da elde edersiniz.
You need to send a fucking ambulance to the house right now!
Gönder o siktiğimin ambulansını. eve hemen!
There is a secret way out of this house.
Bu evden dışarı çıkan gizli bir yol yok.
Well, I've been killing myself for a bigger house.
Aslında ben kendimi daha büyük bir ev için zorluyorum.
I just need a little something to get me to the house.
Eve gidene kadar bana birşeyler lazım.
I mean, it isn't a halfway house, and, that's all that matters.
Demek istediğim, burası rehabilitasyon merkezi değil ve önemli olan da bu.
A house.
Bir ev.
C is an appraiser for a major auction house.
"C" büyük bir müzayede evinde eksper olarak çalışıyor.
And we're gonna need a house.
Ve bir eve ihtiyacımız olacak.
It's at the Blue House. Pick a nice one.
- Mavi Saray'da olacağından güzelinden seç.
Are you saying I'm going to the Blue House?
Mavi Saray'a mı gideceğim ben yani?
We'd just bought this house on faith, even though it needed a lot of work, even though we couldn't afford it whatsoever.
Gözümüzü kapatıp bu evi aldık, evde yapılması gereken bir çok şey varken, hatta alırken maddi sıkıntı çekeceğimiz halde.
He did all the work on the house himself, so we didn't have to spend a penny.
Evle alakalı olan her işi o yaptı, tek bir kuruş bile ödemedik.
I have it all worked out, Gretchen... what I saw from my tree house last night.... my father is no longer a force in my life, thus, everything I am and have is suspect,
Her şeyi çözmüş bulunuyorum Gretchen, dün gece ağaç evimdeyken gördüklerim babamın artık hayatımda itici güç olmadığını gösterdi bu nedenle kişiliğimi oluşturan ve sahip olduğum her şey şüpheli.
I just wrapped up an early-morning shift cleaning a frat house after a "Colonial Bros and Nava-hos" party.
Kolonici Kankalar ile Kızılderili Yosmalar partisinin pisliğini temizledim.
Some days it's like I un-blacked out from a week-long bender, and now I'm in this weird-ass house with sharp corners.
Bazen bir hafta boyu parti yapmışım da zil zurna sarhoşken uyanıp kendimi her köşesi sivri bu garip evde bulmuşum gibi geliyor.
Looks like we've got a real-time intrusion into the White House network.
Görünüşe göre Beyaz Saray ağında eş zamanlı bir ihlal var.
Did President Kirkman get a Best Buy gift card for Christmas, or is the White House having some sort of security issue?
Başkan Kirkman, Noel için Best Buy * hediye kartı mı satın aldı yoksa Beyaz Saray'da bir güvenlik sorunu mu var?
We've just received a video obtained from a high-level White House source.
Üst düzey bir Beyaz Saray kaynağından bir video elimize geçti.
I said he could stay over at a friend's house tonight.
Bu gece bir arkadaşında kalabileceğini söyledim.
Oh, my God, there's a bat in the house.
Aman tanrım, evde bir yarasa var.
But Peter, we can't have a bat flying around the house.
Ama Peter, evde uçup duran bir yarasa olmaz.
We realized we've got to get all of our stuff out of the old house by 7 : 00 a.m.
Bütün eşyalarımızı sabah 7'ye kadar eski evden çıkarmamız gerekiyormuş.
I am texting Jillian to tell her that she is welcome to come to the house anytime to check out my probe.
Jillian'a ne zaman isterse bize gelip insansız uzay roketine bakabilir diye mesaj atıyorum.
Like, all of a sudden I got this creepy feeling like someone was in the house with me.
Birdenbire, evde birinin oldugu hissine kapildim.
And I was a little bit surprised that she took a shower inside her house without having the anxiety of it.
Herhangi bir kaygiya kapilmadan evinde dus almasi beni biraz sasirtti.
It could have no other function than this, throw off suspicion from someone who has a connection to the house.
Evle baglantisi olan birinin üstündeki süpheleri ortadan kaldirmaktan baska bir islevi olamazdi.
They did a search at Sollecito's house.
Sollecito'nun evinde arama yaptilar.
It is a kitchen knife found in Sollecito's house, which he shared with Amanda Knox.
Sollecito'nun evinde bulunan bu mutfak biçagini, Amanda Knox da kullanmis.
The next day, I went to her house, but we didn't do anything because neither of us had a condom.
Ertesi gün evine gittim ama bir sey yapmadik çünkü ikimizde de prezervatif yoktu.
We're moving you to a safe house.
Seni güvenli eve taşıyoruz.
Besides the fact that we now live in the White House, her father is the President, and she's sleeping in a very big bed, no, not really.
Beyaz Saray'da yaşamamızın babasının başkan olmasının ve büyük bir yatakta yatmasının dışında düşünecek olursak. Yok, farkında değil.
Okay, so it's definitely not because you went over to her house to spy on her, and insulted her dad to the point where he kicked a dent in your car?
Tamam, yani tüm bunlar onun evini gözetlemeye gitmenle alakalı değil ve sen babasına hakaret etmedin ve o da bulunduğun arabayı tekmelemedi?
I mean, unless being parked outside your house watching you on thermal and visible and tracking your GPS counts as having a clue.
Yani, evinin önünde park edilmiş bir araçta,... seni ekrandan izliyor olmak ve GPS'ten seni takip etmek bir ipucu sayılmazda tabi.
Okay, maybe, but then what about all the times she went for a run by his house, after he asked her not to, after he broke up with her?
Tamam ama ya peki kızımız o çocuğun evine gitti de o da kızımızı reddedip ona ayrılalım dediği doğruysa?
Well, they say that you've been texting a lot and that you keep coming by the house.
Dediklerine göre bir sürü mesaj atıp evde buluşalım falan demişsin.
There's a rising star in the White House Communications office.
Beyaz Saray'ın basın ofisinde yükselen bir yıldız var.
When you first arrived at our house, I thought, "Finally, I have a sister."
Bizim evimize ilk geldiğinde "sonunda bir kız kardeşim oldu" diye düşünmüştüm.
It's been a while since you had your boy back in the house.
Senin eleman eve gelmeyeli epey olmuştu.
No, no, we already checked out the house, me and Satch, and after we got through with the mom, who practically had a choke collar on him, he wasn't saying anything.
Hayır, hayır, evi zaten kontrol ettik, Satch ve ben. annesi adama resmen tasma takmış, onu aştıktan sonra konuştuk, hiç bir şey söylemiyordu.
You go straight for the outbuilding and the hatch when there's a whole beautiful house to search.
Arama yapmak için kocaman güzel bir ev varken sen doğrudan kulübeye yöneldin.
Now, the real question is, how horrified were you that some desperate bloke would actually show up to a stranger's house to meet her shut-in daughter?
Şimdi, gerçek soru, Sana göre umutsuz bir adamın evde kalmış bir kızla tanışmak için bir yabancının evine gelmesi ne kadar korkutucu?
There's a pattern of calls from the Goff house to a pay phone in Washington Square.
- Gitmeliyiz. Goff'un evinden yapılan tekrar eden bir arama var Washisngton meydanında bir ankesörlü telefona
A crooked house.
Eğri bir ev.
This house was not there a minute ago.
Bu ev bir dakika önce yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]