English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Achievement

Achievement translate Turkish

1,087 parallel translation
To celebrate his new achievement, he took three friends up in a rented aircraft to show off his newly acquired skill.
Başarısını kutlamak için, üç arkadaşıyla bir uçak kiralayıp yeni yeteneklerini göstermek istemiş.
Flight is the great achievement of the insects.
Uçmak, böceklerin büyük bir başarısıdır.
The California Human Relations Society can be proud of its achievement in helping maintain and create new social and recreational facilities such as this one.
California İnsan İlişkileri Derneği bunun gibi yeni toplum ve dinlenme tesislerini korumaya ve yaratmağa yardımcı olmaktaki başarılarından gurur duyabilir.
And so the Council has decided to honour you with an award that is equal to your magnificent achievement.
Bu yüzden Konsey seni, muhteşem başarına eşdeğer bir ödülle şereflendirmeye karar verdi.
Following Joe Gideon's triumphant directorial achievement... with Fifty Beautiful Girls, Fifty... when he won every possible award... it would be nice to report that Mr. Gideon's latest effort...
Gideon'un başarılı yönetmenlik denemesi'50 Güzel Kız, 50'den sonra, ki bununla bütün ödülleri aldı,
I'm on the brink of a great achievement.
Büyük bir başarının eşiğindeyim.
A stunning achievement, sir.
Olağanüstü bir başarı, efendim.
It's their substitute for achievement.
Onlarda başarının yerini telaş alır.
Al-Hazen discovered how images are formed by light, but that was far from his greatest achievement.
Heysem, görüntülerin ışık tarafından nasıl oluştuğunu keşfetti ama bu, onun en büyük başarısının yanından bile geçmiyordu.
If we multiply our sense of loss for this work of Aristarchus by 100,000 we begin to appreciate the grandeur of the achievement of classical civilization and the tragedy of its destruction.
Hissettigimiz acinin büyüklügünü anlayabilmek için, Aristarchus'un bu eserinin kaybini 100.000 ile çarptigimizda ancak, bu eski uygarliga ait trajedinin boyutunu tahmin edebiliriz.
We humans have set foot on another world in a place called the Sea of Tranquility an astonishing achievement for creatures such as we whose earliest footsteps, 3 ½ million years old are preserved in the volcanic ash of East Africa.
Biz insanlar başka bir dünyaya ayak bastık.. "Sükunet Denizi" adında bir yerde... Bizim gibi ilk adımları 3 buçuk yıl öncesine dayanan ve
A kick in the nose and there is a new achievement.
Burnunun üstüne bir tekme ve işte sana yeni bir başarı.
Now that would be an achievement!
Bu bir sömürü olurdu! Başkaları için konuşuyorum.
No matter what your achievement is.
Ne kazandığımızın bir önemi yok
If the achievement fades out after death why not follow our ancestors...
Başarımlarımız bizimle birlikte ölselerdi... Atlarımızın izinden gitmeye gerek kalmazdı
He could not boast any scientific achievement or artistic gift.
Ne bilimsel başarıya sahipti ne sanatsal yeteneğe.
But their achievement is not yet known to the world... and certainly not to the citizens of Hiroshima... in the summer of 1945.
Ama 1945 yazında, onların bu başarısından... henüz dünyanın ve elbette Hiroshima vatandaşlarının... haberleri yoktu.
Well, with Chris, that's an achievement.
Söz konusu Chris ise bu gerçekten başarıdır.
These are my grades and certificates of achievement.
Bunlar benim notlarım ve başarı belgelerim.
From private soldier to commanding officer in the same regiment, that's a rare achievement.
Askerliğe sadece bir er olarak başlayıp aynı alayda alay komutanı olmak çok nadir rastlanan bir başarıdır.
Laurels for this extraordinary achievement belong to the expedition itself not the individual.
Bu inanılmaz başarının ödülü keşfe verilir bireye değil.
What in his terms is a magnificent achievement you see as your failure, so you call it his.
Onun açısından muhteşem bir başarı sizin için bir başarısızlık.
- This achievement's got as far as our village.
Bu husus köyümüzün medarı iftiharıdır.
I think that ought to go in your record as a positive achievement.
Önemli bir başarı olarak kayıtlara geçmeli.
- Harvey? Mr Junior Achievement?
Büyük başarı adamı mı?
My record of achievement thus far has been exemplary and I fully intend for that to continue.
Şu ana kadarki sicilim çok parlak... ve bu şekilde devam etmesini istiyorum.
Well, I am inexpressibly impressed by your achievement, Father.
Başarılarınızdan ne kadar etkilendiğimi anlatamam, Peder.
Very heavy emphasis on educational achievement.
Eğitimde başarıya çok önem verirler.
A monumental achievement.
Anıtı dikilmesi gereken bir an.
It's my crowning achievement, you might say.
Buna benim en büyük başarım diyebilirsin.
He has an abnormally high need for achievement.
Başarı için anormal derecede fazla bir istek duyuyor.
Great Soviet achievement piping natural gas into the West.
Büyük Sovyet başarısı - Batı'ya doğal gaz taşır.
It would be the crowning achievement of my career... if I could close this seminar... by bringing instructors from all around the world... here to watch the C.O.P. program in action.
Bu seminerin sonunda... dünyanın her yanından eğitimcileri... "Devriye" programını uygulama halinde izlemek üzere... buraya getirebilmek kariyerimi taçlandıracak bir başarı olur.
For individual achievement.
Bireysel başarının.
Our proudest achievement. The ultimate in weapons-system technology.
En gurur duyduğumuz keşfimiz, silah sistemleri teknolojisinde ulaşılan en son nokta.
Which, considering his competition consists entirely of very fat men in leather shorts, burping to the tune of She'll Be Coming'Round The Mountain, is no great achievement.
"Dağdan Şehre İniyor" nağmesini geğiren deri şortlu şişman adamlardan ibaret olduğunu düşününce, öyle pek büyük başarı da sayılmaz hani.
In honor of your achievement, I, uh, went out and got you a little gift.
Bu başarının şerefine sana küçük bir hediye aldım.
What an achievement.
Nasıl bir ilerleme ya!
Our ultimate achievement.
Son başarımız.
Aye, sir. But all achievement has a price.
Ama her ilerlemenin bir bedeli vardır.
You are asking me to sabotage that achievement, to send them back to the Dark Ages of superstition and ignorance and fear?
Benden, bu gelişimi sabote etmemi... ve onları batıl inançların, bilgisizliğin ve korkunun... Karanlık Çağı'na geri yollamamı mı istiyorsunuz?
I congratulate you on the achievement of graduation from high school.
Liseyi bitirme başarısı göstermiş olmanızı kutlarım.
You're gonna write a new novel, your greatest achievement ever.
Yeni bir roman yazacaksın. Bugüne dek en büyük başarını.
Here's our achievement in amusement technology.
İşte eğlence teknolojisindeki en büyük başarımız.
There are creatures in the universe who would consider you the ultimate achievement, android.
Evrende seni... nihai başarı diye değerlendirecek yaratıklar var, android.
- An excellent achievement.
Harika bir başarı.
What a crowning achievement for his career.
Kariyeri için ne parlak bir başarı.
No, achievement is its own reward.
- Hayır, başarının kendisi bir mükâfattır.
24-hour room service, the premier achievement of modern civilisation.
24-saat oda servisi, modern medeniyetin en büyük yararı.
It is an honour to speak to you, while sailing in our motherland's most recent achievement.
Sizlere ülkemizin en gelişmiş teknesinden hitab etmekten gurur duyuyorum.
That's her achievement.
Onun başarısı işte bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]