English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Adds

Adds translate Turkish

988 parallel translation
Adds :
Ekler :
Adds to the fascination.
Cazibeye cazibe katar.
Sorry, but this is how it adds up.
Üzgünüm, ama bu işler böyle.
It all adds up to one thing :
Bu neticeye vardım :
Look, rummy, it adds up swell.
- Anlamayacak bir şey yok.
I'm glad we came this way. It adds a few miles, but I've become a little sentimental.
Yolumuzu biraz uzattık ama duygulandım.
You know, dress it up a little bit, it adds class to the joint.
Biraz göze hoş görünürse mekan daha kaliteli olur.
I think it adds up.
Bence mantıklı.
Adds two drops of milk and charges 20 Yen.
İki damla süt katınca 20 yen alıyorlar.
Sometimes the talk adds up.
Bazen dedikodular artıyor.
No matter how I figure, it all adds up that Payne Air is just about broke.
Ne kadar hesaplasamda anlamı yok, bu Payne Havayollarının parasız olduğu anlamına geliyor.
I was just thinking, this all adds up to something.
Düşünüyordum da, tüm bunlardan bir sonuç çıkıyor.
I should like to ask Mr. Rice what it all adds up to.
Bay Rice'a tüm bunların ne anlama geldiğini sormak isterim.
It all adds up... and places our friend in the morgue right smack at the scene of the crime.
Bütün veriler... morgdaki dostumuzun suç mahallinde bulunduğuna işaret ediyor.
It all adds up to the same thing :
Bütün bunların bir tek açıklaması var :
It all adds up to a confession, except she said you killed him.
Tam bir itiraftı ama katilin sen olduğunu söyledi.
A lot of stuff adds up now.
Bir çok şey şimdi anlaşılıyor.
It all adds up.
Hepsi biraraya geliyor.
Looks like our net profit from the game adds up to around $ 31,000 in round figures.
Görünüşe göre bizim maçtan net arımız yuvarlak hesap 31 bin dolar ediyor.
Nothing, if you know what the best adds up to.
Hiçbir şey. Elimizden gelen en iyi şey bu ise.
Especially when the total reward adds up to three meager meals
Özellikle de karşılığı sadece üç öğün yemek olunca.
Nothing that adds up.
Çok manasız.
Lots of evidence, loaded with clues, but nothing adds up.
İpucu dolu bir sürü veri var, ama hiçbir anlam çıkmıyor.
It adds up : the Italian's got the hots for Viviane.
Akla yatkın. İtalyan Viviane'e abayı yakmış.
It adds up, I tell you.
Akla yatkın, size söylüyorum.
Willa Harper, there are certain plain facts of lif e that adds up... just like two plus two makes four, and one of them is this- -
Willa Harper, hayatta ikiyle ikinin dört ettiği gibi bazı değişmez gerçekler vardır.
No, it adds zest to your work.
Büyük bir hazdır!
What it adds up to is this : There is nothing for us to worry about as far as Cooney is concerned.
Bana Cooney için endişelenmeye gerek olmadığını söyledi.
Unless one of you loses his head now and adds killing to it!
Aranızdan biri delirip cinayet işlemezse tabii!
It certainly adds up.
Çok birikmiş.
- That adds up.
- Görülüyor.
Well, that about adds it up.
Hepsi bu kadar.
Adds spice.
Baharat ekler.
But adds spice.
Fakat baharat ekler.
Now, it adds up to this :
Sonuçta elimizdekiler :
I check trial balances, I post the general ledgers and all it adds up to is numbers.
Geçici bilançoları kontrol ediyorum, ana defteri potalıyorum ve vardığı nokta rakamlar.
It all adds up, Mrs. Holland, 26 here, 26 there.
Hepsi toplanır, Bayan Holland, 26 buradan, 26 şuradan.
There's a medical term for it, but it all adds up to blacking out now and then for quite a while.
... ama tüm verilerden şuurunu bir süre için kaybettiği anlaşılmakta.
Filming the underpants adds to the shot... What did you do?
Herif donları çekmiş!
Alcohol adds an enormous amount of sugar to the blood.
Alkol kana muazzam miktarda şeker katıyor.
It adds spice to a marriage, don't you think?
Bu evliliğin tuzu biberi. Sence de öyle değil mi?
I don't give a damn about the long run if it adds up to this.
Eğer sonucu böyle olacaksa uzun vade umurumda değil.
Not one unit of heavy assault troops yet, and it still adds up to 2,000 men.
Tek bir ağır saldırı birliği gelmedi,... şu durumda bile 2,000 adam oldu.
What do you think it adds up to?
Ne eklemelimisin? Arkadaşlık, kahrolası!
Berlin adds that Bismarck was able subsequently to shake off the surface vessels pursuing her.
Berlin ayrıca "Bismarck"'ın kendisini... takip eden gemilerin üstesinden gelebilecek güçte olduğunu ekledi.
It all adds up.
Hepsini toplamış.
Pilar, what all this adds up to is that I love you.
Pilar, bütün bunların ne olduğu seni sevdiğimdir.
That adds up to ten, and there's safety in numbers.
Toplamda on ederler ve sayısal olarak güvendeler.
It adds up if it was suicide,
İntiharsa gayet mantıklı.
That adds up to a jealous, possessive woman.
Bu da kıskanç sahiplenici bir kadın yapar.
It all adds up.
Her şey ortada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]