English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Adolescent

Adolescent translate Turkish

491 parallel translation
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly. They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery, whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged.
Yanlarında ; sekiz güzel ergen kızı, suçlu emellerine kurban olarak hizmet etmeleri için ve dört uçarılıkta deneyimli kadını anlatı yetenekleri ; güçten kesildiklerinde çoktan bitmiş olan şehvetlerini tahrik etmeye hizmet etmesi için, götürdüler.
Are these two people morally fit to bring up an adolescent to proper manhood?
Bu iki insan bir insanı yetiştirebilecek yetide mi?
You're still an adolescent.
Sen hâlâ çok gençsin.
An adolescent's dream : To sit in his girlfriend's room, eating biscuits.
Delikanlının düşleri sevgilisinin odasında oturup, bisküvi yemek.
If things take their normal course this will be no more than an adolescent attachment for an older man.
Bu iş büyütülmeden bir sonuca vardırılsaydı. Yaşlı bir adama duyulan, herhangi bir ergenlik hevesi olacaktı.
- Susan's romance is adolescent.
- Susan'ın ki gençlik hevesi.
"From that moment I saw an unending attack by adults on kids of seven and eight and ten and twelve on adolescent boys and girls trying to get a job or an education or into medical school."
"O andan sonra yedi, sekiz, on, oniki yaşındaki çocuklara,..." "... tıp fakültesine, diğer okullara yada bir işe girmeye çalışan... " "... genç kız ve oğlanlara yapılan saldırıları gördüm. "
Adolescent nonsense!
Yeniyetme saçmalığı!
I was caught in an unexpected intrigue... but my adolescent pride would not let me turn back.
Beklenmedik gizli bir aşka tutulmuştum, ancak ergenlik gururum geri dönmeme izin vermiyordu.
Adolescent to her toes And good heaven, how it shows
Ergenlik çağında Ne kadar da gösteriyor
I acted just like a stupid adolescent.
Aynen aptal bir ergen gibi hareket ettim.
Those adolescent martyrs typical of Antonello.
Bu genç şehitlerAntonello'nun simgesidir.
My diagnosis is adolescent schizophrenia, undoubtedly of a chronic variety.
Benim teşhisim'ergen şizofrenisi'. Şüphesiz kronik türden olan.
Strange, I'd always taken Your Highness, for a perennial adolescent who cared only for his pleasures.
Çok garip ekselansları, sizi, sadece zevklerinin peşinde koşmayı düşünen bir kişi olarak düşünmüştüm her zaman.
Pre-adolescent frustration complex.
Ergenlik öncesi reddedilme kompleksi.
Besides, she's an adolescent.
Ayrıca çok delidolu.
Considering the effect a normal adolescent has on a home, Charlie, with the power he has...
Ergenliğin normal etkilerinin üzerine, sahip olduğu bu güçle...
He's a boy in a man's body, trying to be an adult, with the adolescent in him getting in the way.
Yetişkin olmaya çalışan bir çocuk. İçindeki ergen taraf onu engelliyor.
We're in the hands of an adolescent.
Ergenlik çağındaki bir çocuğun elindeyiz.
Anyway, this homosexual flirtatiousness is so adolescent.
Her neyse, bu homoseksüel aşna fişnalar fazlaca yeniyetmelik kokuyor.
- After the two pig thefts, your son Julian shut himself off in a long, adolescent hermetic state.
- İki domuz çaldıktan sonra, oğlunuz Julian... kendisini uzun süreliğine kapattı, ergen hermetik halet-i ruhiye.
If I could bring this child to Paris, I could examine him and establish the degree of intelligence and the nature of ideas in an adolescent deprived since childhood of all education because he has lived apart from his species.
Bu çocuğu Paris'e getirebilirsem, onu inceleyebilir ve kendi türünden ve eğitimden uzak yaşamış bir ergenin zekâ derecesini ve fikirlerinin doğasını tespit edebilirim.
I'll call it adolescent hysteria.
Bunu ergenlik krizlerinden biri olarak kabul edeceğim.
Sort of adolescent.
Yeniyetme sayılırdı.
You're afraid you'll fall in love with me and you're too adolescent for that responsibility.
Bana aşık olmaktan korktuğun için gidiyorsun. O sorumluluğu alamayacak kadar çocuksun.
You're an adolescent imbecile, Ric.
Sen erişkin bir aptalsın, Ric.
Like Tadzio, the adolescent boy in "Death in Venice."
Aynı Tadzio gibi, "Venedik'te Ölüm" de ki şu ergen çocuk.
One more adolescent freak.
Hilkat garibesi bir ergen daha.
Dr. Thorndyke, do you feel that the trauma of toilet training has a bearing on the sexual future of the adolescent?
Dr. Thorndyke, tuvalet eğitimi travmasının ergenlik çağındaki kişilerin cinsel geleceğini yönlendireceğini düşünüyor musnuz?
I'd say professionally, cocky-doody has very little to do with the future sexual development of the adolescent.
Mesleki açıdan diyebilirim ki, "büyükbaş" ın ergenlik çağındaki bir kişinin cinsel geleceğini çok az etkiler.
If anybody understands the sex urge of the adolescent girl, it's me.
Genç bir kızın cinsel dürtülerini anlayacak biri varsa, o da benim.
We who have stayed, we shall proceed like this : an adolescent, a young girl, in exchange for a rifle and some powder... an adult for two rifles and some powder.
Biz kalanlar şöyle hareket edeceğiz bir delikanlı ya da bir genç kız karşılığında bir tüfek ve biraz barut.
Jan, that is so adolescent.
Jan, ne kadar çocukça.
- We are adolescent.
- Çocuğuz zaten.
Real adolescent, fashionable pessimism.
Çocuksu kötümserlik şu anda moda.
Adolescent stars, like the Pleiades are still surrounded by gas and dust.
Pleides gibi genç kümeler hala gaz ve toz bulutuyla çevrilidir.
"Threshold, M. Caffrey, med research on adolescent thymus immunity, per N.F."
- İzninizle. - Bir şeyler saklıyor.
Someone spoke to Janet Tam at the Globe yesterday about your research into adolescent thymus development.
Caffrey. Tamam. Teşekkür ederim.
Adolescent men are...
- Olamaz!
Well, you're a rapidly ageing adolescent.
Sen de süratle yaşlanan bir yeni yetmesin.
She falls in love with an adolescent, a typical overgrown kid.
Yaşına göre büyük gösteren bir gence aşık oluyor.
Since you so graciously allowed me to read your magnum Southern opus, your puling, adolescent self-pity for your poor dead mother.
Ergenleşmekte olan kendine acıman hakkındaki güneyli edebi eserini... okumama, zarifçe izin verdiğinden beri... -... ölmüş zavallı annen hakkındaki...
I could understand this behaviour from an oversexed adolescent. - But you're..
Böyle bir davranışı seks saplantılı bir ergenden gelse anlarım ama siz...
All I ever get from Sam is adolescent flirtation.
Ama Sam'den aldığım tek şey ergenlik dönemine yeni girmiş birinin asılma hareketleri.
Look, I haven't time for these adolescent antics.
Bak, bu çocuk oyunları için zamanım yok.
For her, fame and recognition are empty rewards... and do not live up to the adolescent fantasies... that prompted her ambition.
Onun için, şan, şöhret boş ödüllerdir ve hayatını ihtiraslarının kışkırttığı... ergen fantezileriyle geçirmeyecektir.
You're always making these crass, adolescent jokes about Vera. This woman takes you seriously.
Sürekli Vera hakkında aptalca ve ergence espriler yapıyorsun ve bundan dolayı başın belaya girecek.
What happens when she becomes adolescent and that sleeping gland wakes and becomes, for 20 months, the most powerful force in the human body?
Peki bu çocuk erişkin olduğunda ve bu uyuyan şey uyandığında, 20 ay içinde, en büyük güç insan vücüdunda olunca ne olacak?
I'm afraid our adolescent guest has escaped.
Korkarım genç konuğumuz kaçtı.
David, whenever a single ruffle comes into this adolescent fantasy world you guys have built around yourself, you start screaming like a bunch of poncey hairdressers!
David, ne zaman ortaya bir sorun çıksa... siz bunu hemen kişisel hale getiriyorsunuz, bir grup pezevenk kuaför gibi bağırıp duruyorsunuz!
I can be yours, Mark... forever... showing you joys you never dreamed possible... in your most fevered adolescent slumber.
Senin olabilirim, Mark sonsuza kadar hayal bile edemeyeceğin zevkleri tattırırım sana en ateşli gençlik rüyalarında bile hayal edemeyeceğin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]