English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Advances

Advances translate Turkish

801 parallel translation
I guess my advances are seen as being Candy to other people.
Sanırım yaşadıklarım diğer insanlara Candy izlenimi veriyor.
How you made advances to him, and how you got rejected.
Ona nasıl yaklaştığını seni nasıl reddettiğini...
Pavlo advances riding on a white horse.
Pavlo beyaz bir ata binmiş, ilerliyor.
Socialism's construction advances at full speed.
Sosyalizm yapısının avantajı hızlı olmasıdır!
I haven't been on the job 5 minutes, and she's making advances to me.
Henüz 5 dakikadır görevdeyim, asılmaya başladı bile.
As the sea horse advances slowly, it cannot flee in case of an emergency nor can it hide rapidly under algae or sand.
Denizatı yavaş şekilde ilerlerken, acil durumda ne hızla uzaklaşabilir, ne de hızla bir yosunun ya da kumun altına saklanabilir.
- I've already had two advances this month.
- Bu ay iki defa ettim zaten.
- Papa, the enemy advances.
- Baba, düşman ilerliyor.
"He will probably be killed in the ring... long before he advances from novillero to matador."
"Muhtemelen arenada ölür... matador olduğu için kendini şanslı saymalı."
Because! don't respond to the first woman's advances.
Çünkü hanımınefendinin sırnaşmalarına karşılık vermem.
Improper advances.
Uygunsuz münasebet.
You must quit harassing them with your advances.
Onları rahatsız etmeyi bırakacaksın.
All the time you were making advances to my daughter... you were carrying on with this Jezebel!
Bunca zamandır kızıma sırnaşıyordun ve... bu ahlaksız kadınla birlikteydin öyle mi!
Isn't it a fact that the defendant, O'Hara, made advances to you?
Sanık O'Hara'nın size kur yaptığı doğru değil mi?
I wanted to show by my marriage that though he was led astray, as I believe by that innate kindliness and courtesy of his which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman,
Evliliğimle göstermek istedim ki,... her ne kadar yoldan çıkmış olsa da, ben inanıyorum ki bir kadının sunduklarını reddetmesine engel olan..... doğuştan sahip olduğu şefkat ve inceliğidir.
This is to assure you that, in my case, there will be no advances to repulse.
Benim durumumda, sizden çok şey istemeyeceğimin kanıtı bu.
"Complete line of interocitor parts... incorporating greater advances than hitherto known in the field of electronics."
"İnterocitor parçalarının bir araya getirilmesi elektronik alanında, şimdiye kadar ulaşılmış en büyük kolaylıkları sağlar."
I am still in mourning and you accuse me of having made advances?
Hala yas tutuyorum ve siz beni çapkınlıkla mı suçluyorsunuz?
I don't want you to walk out of this room thinking you're upset because some black-hearted sinner made advances...
Buradan çıktığında üzgün olmanın nedenini kötü yürekli bir günahkârın, saf ve temiz bir genç hanıma...
I'm sorry to have been so outspoken, Lou, but... if you'll think of the number of advances in the past few years... such as in the treatment of mastoiditis, typhoid and pneumonia... you have every reason to feel hopeful.
Açık konuştuğum için çok üzgünüm Lou, ama son birkaç yıldır gözlemlediğimiz iyileşmeleri düşünürsen tümük iltihabı, tifo, zatürree tedavisi gibi umutlu olmanı gerektirecek pek çok neden var.
Because of recent scientific advances it is now possible to realize an ancient dream :
Son bilimsel gelişmeler sayesinde tarihi bir hayali gerçekleştirmek artık mümkün :
Great scientific advances are often sudden accomplished facts before most of us are even dimly aware of them.
Büyük bilimsel gelişmeler çoğumuz henüz farkında değilken... birdenbire gerçekleşiverir.
It's all part of a scheme to take the best of our cultural advances to the Martians.
Hepsi Marslılara kendi kültürel gelişimimizin en iyi yönlerini götürme planının bir parçası idi.
Advances in the harnessing of nature... were not yet matched by a corresponding... liberation of everyday life.
Henüz doğanın kullanımındaki gelişmelere eş bir... günlük yaşam özgürleşmesi yoktu.
"and certain main roads are already blown up to prevent the German advances."
"belirli ana yollar Alman saldırılarını önlemek adına patlatılarak kapatıldı."
Catherine had made advances to him, spoken obscenely to him.
Catherine açık saçık konuşmalarla adamdan faydalanmış.
When he refused my advances, I denounced him as a lecher.
Benden yararlanmayı reddedince, zamparalıkla suçladım onu.
Which of the two was making advances, you or him?
O mu sana takılıyordu, sen mi ona anlamadım.
Because she refused his advances.
çünkü onu reddetmişti.
... silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step... as if the very ear of him who advances once again transverse corridors leading to deserted salons... encrusted with the ornamentation of another age... silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step, as if the very ear...
çok ağır, çok kalın halıların... ayak seslerini yuttuğu... adımların duyulmadığı... bir kez daha yürüyenin sanki sırdaşları başka bir çağdan kalma süslemelerle bezenmiş... metruk salonlara götüren birbirine dik koridorlar... sessiz odalar ;
We should share our advances to all mankind.
Bunun yerine bütün bilgimizi tüm insanlıkla paylaşmalıydık.
He made advances towards her during the reception.
Resepsiyon boyunca ona komplimanlar yapıp durdu.
I am proud of the advances that I have helped to inaugurate.
Gerçekleşmesine yardım ettiğim gelişmelerden gurur duyuyorum.
Master Tsugumo... summer days are long, but the hour advances.
Efendi Tsugumo yazın günler uzundur, ama saat ilerliyor.
I hate asking you for advances all the time, but my earnings simply refuse to catch up.
Avans için her zaman kapını çalmaktan hiç hoşlanmıyorum ama kazandıklarım da buhar olup uçuyor.
Claimed her husband was making advances toward her.
Kocasının üzerine yürüdüğünü iddia etmişti.
It was because I was thinking of Sylvie that I accepted the advances of the girl at the bakery in a much better spirit than if I had not loved another.
Evet, sürekli Sylvie'yi düşündüğüm için pastaneci kızla olan iletişimimin ilerlemesine göz yumuyordum. Başkasını sevebilmek için, daha farklı bir ruh haline bürünmeliydim.
They will be making advances as quickly as they can.
Olabilecek en kısa şekilde, avantaj sağlarlar.
The Fronde advances and tears Kingdom apart.
La Fronde, onu kollardı
I've exercised every ingenuity of which a man is capable..... to keep at bay the advances of this precocious jezebel.
Bu erken gelişmiş ahlaksız kadının sırnaşmalarını kendimden uzak tutmak için bir erkeğin gücünün yettiği her hüneri denedim.
I'd had occasion to notice certain behavior, certain inviting glances from this young lady, but I discouraged these unwelcome advances.
Bu genç bayanın davetkâr bakışlarla bana baktığını çeşitli kereler fark ettim. Ama bu nahoş teşebbüsleri geri püskürttüm.
( As Tegana advances Ling-Tau arrives. )
( Tegana ilerlerken Ling-Tau geldi. )
The past represents its future, it advances in a straight line yet it ends by coming full circle
Geçmiş kendi geleceğini temsil eder, düz bir çizgide ilerler yine de tam bir çember oluşturarak sonlanır.
Oh, don't think I was offering unwelcome advances.
Davetsiz bir yaklaşımda bulunduğumu düşünmeyin sakın!
Himmler even issued a special directive, an elaborate directive. It basically ordered women to submit to the sexual advances of soldiers.
Yine Himmler kadın ve kızların askerlere hayır diyemeyeceğine dair çok ayrıntılı bir emir hazırladı.
But Patricia hasn't agreed, and until she does, well, I'll make all the advances I want.
Fakat Patricia kabul etmiş değil... ve o kabul edene kadar, istediğim kadar ilgileneceğim.
Talking like a man when he can't even make advances to women.
Kadınlara yaranamayan bir adam gibi konuşuyor.
Has she made advances to you?
Sana asıldı mı?
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes.
Ferdi aşiretlerden, aşiret konfederasyonu olmaya geçildiğinde insanoğlu, ast barbarlıktan vasati konuma ilerlemiştir.
Four big-shots made improper advances, but she defended her honour with great success.
Dört delikanlı yolunu kesmeye kalkıştı. Ama o onurunu başarı ile korudu.
It has refinements, technological advances and a more sophisticated approach to the destruction of human freedom, but like every one of the superstates that preceded it, it has one iron rule :
Biraz geliştirilmiş ve teknolojik ilerlemeler var. İnsan özgürlüğünü yok etmek. için daha karmaşık yaklaşımlar izleniyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]