English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Agitation

Agitation translate Turkish

149 parallel translation
Obviously in some agitation.
Belli ki endişe içinde.
You will find unrest and agitation, which could lead to trouble in your new post.
Yeni görevinde sorunlara yol açabilecek huzursuzluk ve kargaşayla karşılaşacaksın.
Yeah, and when the new Negroes have their convention, their first order of business is going to be to elect Beneatha as the Chairman of Unending Agitation.
Yeni Zenciler kongrelerini yaptıklarında ilk işleri, Beneatha'yı sürekli Ajitasyon Müdürü seçmek olacak.
Oh, if only we could have constructive thought instead of agitation.
Ah, keşke ajitasyonun yerine yapıcı düşünceyi koyabilseydik.
We won't have any more of this agitation.
Bu arada bir daha böyle bir şey olmayacak.
For you, agitation is a thing of the past.
Galeyan kavramı senin için geçmişte kaldı.
There was not a single high school in France which was not in a state of agitation. From 1934 onwards, there were extremely violent political fights in high schools.
Pek çok insanın savaşa nasıl karıştığını anlamak için en azından 1934'lü yılların başını düşünmek gerekir.
There has been agitation by the Moors of Africa.
Afrika'daki Berberiler tarafından kışkırtılıyorlar.
I mean about the help from white people. It doesn't matter so much. Because if tomorrow our agitation is successful, every student, demonstrator or not, black or white, will be considered an enemy, and it'll be easier to keep this tension that we've became a public threat.
Yani beyaz insanların yardımı hakkında, aslında, o kadar da çok farketmez çünkü eğer yarınki ajitasyonumuz başarılı olursa, bu da demek olacak ki her öğrenci, gösterimize katılmış ya da katılmamış olan, siyah ya da beyaz, düşman olarak nitelendirilecek, ve böylece gerilimi elde tutmak daha kolay olacaktır, ve bu sayede, biz hepimiz, yerel bir tehdit oluşturacağız.
Agitation is necessary, of course... but if the women jurors... heard anything like this... they just wouldn't get it.
Heyecan elbette gerekli ama jürinin bayan üyeleri böyle bir şeyi duysalar bunu anlamazlar.
Is agitation complicated?
Kışkırtma çok mu karmaşık?
Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident that happened to the comrade Massa, victim of the working rhythms
Çalışma temposunun kurbanı Massa arkadaşımızın başına gelen kazadan sonra doğan haklı öfkenizden dolayı yönetim 6 işçinin sözleşmesini açığa aldı.
someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, frantic commotion of the nurse bees over the nests, the bustling bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Panellerin sabit sallanmasını gören kimse... yuvalarının üstündeki erkek arıların anlaşılmaz ve delirtici, aralıksız vızıltısı... balmumundan yapılmış köprüleri ve merdivenleri kraliçenin saldıran...
It had a great agitation in boat, between the Chinese.
Teknede çok fazla gürültü vardı. Çinde konuşuyorlardı.
agitation or disturbance of mind vehement or excited mental state. "
"Duygu : Aklın heyecanlı veya huzursuz olması şiddetli veya heyecanlı zihinsel durum."
Thirty years... during which we've carried out a difficult, painful... maybe agonising... agitation...
Otuz yıldır zorlu, acı verici bir görevi... Sancılı da denebilir... Kışkırtma...
The agitation transforms them.
Bu acı onları değiştirir.
Considerable agitation and heavy increase in both GSR and EEG responses, especially the beta frequency.
Önemli bir ajitasyon ve kuvvetli artış gözlenmekte, hem GSR'da, hem de EEG yansımalarında,... bilhassa beta sıklığında.
The agitation is reaching an extreme level.
Heyecan doruk noktasına ulaşıyor.
Here's the agitation you experienced in the dream. Right?
İşte rüya görürken ki heyecan dalgalanman, gördün mü?
Is that all this agitation is about?
Bütün bu galeyan bunun hakkında mı?
There's no agitation or fear.
Heyecan ya da korku yok.
I can feel her slight agitation, a slight pulse at her throat.
Hafif heyecanını hissedebiliyorum, boğazında hafif bir atış.
Yes, imagine my agitation.
Evet, nasıl heyecanladığımı düşünün artık siz.
The last thing this town needs is outside agitation.
Bu kasabanın ihtiyaç duyduğu son şey yüksek tansiyon.
Well, agitation is not my line of work, Sheriff.
Tansiyon yaratmak benim tarzım değil Şerif.
Beginning to show signs of extreme agitation.
Aşırı heyecan belirtileri göstermeye başlıyor.
What you perceived as agitation was indeed most intense tranquil enjoyment.
Senin huzursuzluk olarak algıladığın şey aslında en yoğun huzur duyguları ile bezenmiş bir zevk tablosuydu.
Some weeks ago Mr. Blessington came down to me in as it seemed to me a considerable state of agitation.
Birkaç hafta önce Bay Blessington, yüzünden rahatça anlaşılabilen bir huzursuzluk içinde aşağıya geldi.
I understand your agitation.
Sinirlenmenizi anlıyorum.
The writing shows a certain agitation.
Ama olaydan az çok etkilenmiş, yazısından anlaşılıyor.
- Agitation is of course important.
Hükümetleri sarsacak tehlikeli görüntü gurup şeklinde olmalıdır.
We're not throwing bombs or wounding the police. Agitation will pave the way to a general strike and street revolt, which will extend the revolutionary turmoil to the countryside, villages...
Ajitasyon genel grev ve sokak isyanının önünü açacak, kırsal bölgelerde, köylerde devrimci kargaşayı uzatacak...
We're tired of the agitation, the posturing of crazy - how can you talk about posturing when you're always bent over kissing posteriors at the school board?
Ajitasyondan da bıktık, deli tutumlarınızdan da- - Diz çökmüş okul yönetimindeki kişilerin poposunu yalarken nasıl tutumdan bahsedebiliyorsunuz? Kiminle konuştuğunu zannediyorsun?
Created by a subatomic agitation of carbon quarks tuned to the mesons of my optic and optic neurons?
Görsel neronlarımın mezonlarına ayarlanmış karbon taneciklerinin atomaltı salınımıyla mı oluştu?
The agitation is such that it would be a miracle if Aalst escapes this revolution.
Aalst'ın böyle bir devrimden uzak kalması ancak bir mucize olur.
Her agitation should be kept to a minimum.
Gelgitleri minimum düzeyde tutulmalı.
This... is the sound of his agitation.
Bu o heyecanın sesidir..
- Droperidol for agitation. - We couldn't control him.
- Sakinleşmesi için droperidol.
That's exactly the kind of needless agitation that I intend to prevent.
Bu tamda engellemek istediği Türden bir eksilik. - Anlaşıldı.
That would explain the agitation.
Bu da ruhsal çalkantıyı açıklıyor.
Your hippocampus is in a state of agitation.
Hippocampus'ünde heyecan ortaya çıkmış.
The residents are worried, and show their agitation by goggling their eyes.
Sakinler endişeli ve gözlerini açıp kapayarak endişelerini gösteriyor.
- He was in a state of agitation.
Ağır bir kışkırtılma altındaymış.
Miguel Alvarez is showing increased signs of agitation...
Miguel Alvarez, Dr. Garvey'in Zoloft'u kesmesinden beri...
I'm concerned about the agitation that's out there since Khan got flattened.
Khan'ın yamulmasından sonra çıkan ajitasyondan endişeliyim.
The behaviour of the group indicates serious agitation and concern.
Grubun davranışlarında ciddi bir rahatsızlık ve endişe var.
The agitation is on the Rangers bench.
Rangers yedek kulübesi endişe içinde bekliyor.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main cogwheel of a clock, someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, frantic commotion of the nurse bees over the nests,
Camdan kovanımı kime göstersem, tekerleğin dönüşü sanki saatin ana çarkı gibi oluyor.
We use agitation, not weapons.
- Leo ne diyor?
Tsarist administration discarded Socialist agitation.
Biz bomba atmıyoruz ya da polisi yaralamıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]