English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Ahold

Ahold translate Turkish

1,403 parallel translation
Get ahold of Jack.
Jack'e ulaş.
- I know. - Maybe I can get ahold of him.
Biliyorum.
If Sloane gets ahold of that terminal, The Alliance will be able to eavesdrop on corporations, law enforcement, political campaigns.
Sloane, Echelon terminalini ele geçirirse, Müttefikler şirketleri, kanun güçlerini, politik kampanyaları dinler.
You can call the prosecutor, and get ahold of the evidence.
Savcıyı arayıp ipuçlarına ulaşabilirsin.
We got ahold of your employee list.
Personel listen elimize geçti.
Well, by the time I got ahold of him he was a useless drunk. But I did get excited one time when Mulvert said he wanted to spill his guts about something he wanted to get off his chest.
Ona ulaştığımda işe yaramaz sarhoşun teki haline gelmişti ama Mulvert içini dökmek istediğini söyleyince bir an için heyecanlanmıştım.
Sammy got ahold of Dad's nail gun.
Sammy babasının çivi tabancasını almış.
- They're still trying to get ahold of her.
- Hala bulmaya çalışıyorlar.
Once I got ahold of that George W. Swizzle...
George W. çubuğu bende olduğu zaman...
No, I never got ahold of him.
Hayır, onunla hiç konuşmadım.
- He'd been trying to get ahold of me.
- Bana ulaşmaya çalışıyordu.
I need you to get ahold of yourself.
Artık kendi başına takılmalısın.
We get ahold of the garbage truck, deposit two of us on the inside... a few hours before the money train arrives.
İçeri sokuyorlar. O çöp kamyonunu ele geçiririz iki kişiyi içine sokarız, para treni gelmeden birkaç saat önce.
We don't usually bring them in this young, but we couldn't get ahold of you... and this guy's pretty adamant about pressing charges.
Genelde bu yaşta onları tutuklamayız ama size ulaşamadık. Ve dükkan sahibi dava açmak istiyor.
Sir, if Anubis gets ahold of this crystal, he could use it to make the Naquadria work.
Efendim, eğer Anubis kristali ele geçirirse Naquadria'nın çalışmasını sağlayabilir.
Paul likes to be able to get ahold of me.
Paul her an bana ulaşmak istiyor.
Surinder, what are you doing here? Trying to get ahold of Nobby! - Why, what's wrong with him?
Tamam, ona numaramı ver ama adımı söyleme!
I THINK YOU GOTTA GET AHOLD OF YOURSELF.
- Bence kendini toplamalısın.
They're on their feet, rooting for Ross to get ahold of one, as Norton gets his sign.
Herkes Ross'un bir vuruş yapabilmesi için dua ediyor. Norton atışına hazırlanıyor.
Get ahold of yourself, Eugene.
Kendine gel Eugene.
- Is call Marcus and have him get ahold of Louise so we can make arrangements to get it.
- Marcus'u arayıp Louise'le temasa geçmesini söyle ki ayarlayıp alalım.
You're a hard man to get ahold of.
Ulaşılması zor bir adamsın.
She got ahold of Austin's e - mail address and that's when she started the whole affair.
Sonra Austin'in e-mail adresini aldı ve bütün bu olaylar başladı.
# Something's got ahold of me #
"Bir şey beni tutuyor."
# Something's got ahold of me #
"Birşey beni sıkıca tutuyor."
How do I get ahold of him?
Onu nasıl bulurum?
I've been trying to get ahold of you all night and this morning.
Tüm gece ve gün sana ulaşmaya çalıştım.
- Couldn't get ahold of him.
- Ona ulaşamadım.
- Did you ever get ahold of Maya yesterday?
- Dün gece Maya ile görüşebildin mi?
But I would've loved to have been able to get ahold of home.
Ama o anda evde olabilmeyi çok isterdim.
- How did he get ahold of this?
- Şişeyi nasıl bulmuş?
And he tried to get ahold of Kitty, who he knew had the evidence.
Ve elinde kanıtlar olduğunu bildiği Kitty ile irtibata geçmeye çalıştı.
Michael realized he had to get to the police station... before they got ahold of Maeby, to whom he'd promised $ 50 to tell the truth.
Michael, gerçeği söylemek için 50 papel sözü verdiği Maeby'i polisler yakalamadan polis istasyonuna gitmesi gerektiğini fark etti.
how do I get ahold of him?
Ona nasıl ulaşabilirim.
I've got these producer notes which I was able to get ahold of... because of my own personal ingenuity.
Elimde kendi yaratıcılığımla almış olduğum yapımcı notları var.
All I can say is I hope she hasn't contacted him yet...'cause if he should get ahold of this...
Tek söyleyebileceğim, umarım henüz onunla konuşmamıştır. Çünkü buna bulaşırsa...
I'll get ahold of DMV. / Nice.
Motorlu Taşıtlar Dairesiyle temasa geçeceğim.
How did so many demons get ahold of you, anyway?
Nasıl bu kadar çok şeytanlar zaten, sen ahold aldın?
Talk to Jerry, he might know how to get ahold of her.
Jerry ye bir soralım, onun karısının nerede olduğunu belki biliyordur.
And on that note, I got ahold of the physics midterm.
Ve burada fizik sınavının soruları var.
He doesn't talk to anybody, so I had to try to get ahold of his family...
Hiç kimseyle konuşmuyordu, bu yüzden ben de ailesiyle temasa geçtim...
Makes sense a lot of people on them are navy. Get ahold of Truly's personnel records.
Bu yoldan geçenlerin çoğunun donanmadan olması mantıklı.
- I can't get ahold of Summer.
Summer'a ulaşamıyorum.
Matthew got ahold of some cooking spray and....
Matthew eline bir pişirme spreyi geçirmiş ve...
We're trying to get ahold of him.
Ulaşmaya çalışıyoruz.
It's probably pretty rare to get ahold of something like this.
Böyle birşeyi ele geçirmek muhtemelen çok nadirdir.
Get ahold ofhim!
- Yakala.
Get ahold of him.
- Yakala.
Listen, you get ahold of that thing we were talking about?
Dinleyin.
We can't get ahold of her.
Ona ulaşamıyoruz.
Brock Samson got ahold of him, and he...
- Nasıl yani?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]