English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Alternate

Alternate translate Turkish

1,284 parallel translation
- Yeah. I would alternate ice and heat on them until the feeling comes back.
Hissetme geri gelene kadar, üzerlerinde buz çevirebilirim.
There's some multiple personality disorders... where an alternate personality displays traits that the host doesn't have, like nearsightedness or high blood pressure or even diabetes.
Çoklu kişisel bozuklukları vardır öteki kişilik taşıyıcının sahip olmadığı özellikleri gösterir miyopluk, yüksek tansiyon hatta şeker hastalığı gibi.
Up until the mid fifteenth century, all of these precious goods got to Europe by way of overland caravans but in 1 453 when the Turks invaded, they cut off these trade routes so if the nations of Europe wanted to get these goods, they had to find an alternate way and that would have to be a sea route.
15.nci yüzyılın ortalarına kadar, tüm bu kıymetli mallar, Avrupa'ya karadan kervanlar ile intikal... ettiriliyorlardı ama 1453'te Türkler düzenledikleri akınlarla, bu ticaret güzergahlarından mahrum bıraktılar, eğer Avrupa devletleri... bu malları almak istiyorlarsa, alternatif bir yol bulmalı ve... bu da bir deniz güzergahı olmalıydı.
It seemed more like I'd walked into an alternate universe.
Daha çok bir başka evrene gitmiş gibiydim.
Looking to shoot somebody. I want an alternate idea.
Birini vurmaktansa, 2. bir plan daha iyidir.
At the risk of boring you, I can present the alternate argument.
Seni sıkma pahasına tam tersini savunabilirim.
We have complaints of a 501 driving on the alternate side of the street.
Sokağın ters yönünde ilerleyen bir 501 ile ilgili şikayetler alıyoruz.
We have the never before seen Alternate endings to the show With Damon Lindelof and Carlton
Damon Lindelof ve Carlton Cuse ile daha önce görmediğiniz alternatif sonları izleyeceğiz.
As we explore this mysterious Show known as "lost." Alternate endings.
Programın devamında Lost adlı gizemli dizinin yapımcılarının bu akşam sizlere sunmayı tercih etmediği alternatif sonlarını izleyeceğiz ve daha fazla oyuncu konuğumuz olacak.
We have some of the alternate Endings to the show.
Dizinin birkaç alternatif sonunu göreceğiz.
See this here. What they left on the cutting Room floor, the alternate
Bu yıl montaj odasında bir kenara attıkları alternatif sonları izleyeceğiz.
It's all connected. Not alternate reality. Time loop.
Hepsi bağlantılı... farklı bir gerçek yok... zaman döngüsü, Luthor başkan olacak...
Gentlemen, it's alternate punches... followed by one mug of fivestar prison cognac.
Baylar, yüze arka arka beş kez vuran... kazanir.
I don't know about aliens. But demons and alternate dimensions, I know.
Uzaylıları bilmem ama iblisler ve başka boyutları iyi bilirim.
Daddy, I was kidnapped into an alternate dimension.
Baba, başka bir boyuta kaçırıldım.
Tripping to an alternate universe?
Bir başka evrene çelme takmak, ha?
Alternate dimension.
Başka boyut.
I'll just shift everyone who isn't a 15-year old girl into an alternate dimension.
15 yaşında bir kız olmayan herkesi başka bir boyuta taşıyorum.
Alternate universes don't stay put.
Paralel evrenler sürekli aynı yerde kalmıyor.
It's like I've been transported to an alternate universe where l'm just walking around outside my body all day long.
Sanki alternatif bir evrene gönderilmişim ve bütün gün bedenimin dışında dolanıp duruyorum.
I can alternate, I can release all the tension I want.
Bunları değişimli kullanabilir, tüm gerilimi alabilirim istersem.
I'm just suggesting an alternate plan.
Ben sadece alternatif bir plan öneriyorum.
That is way too snotty a thing even for alternate-universe Rory to say.
Paralel evrendeki Rory için bile çok öfkeliydi bu söylediklerin.
Until I ran it against the alternate data banks.
Değişik veri bankalarında arattım.
You know, like outtakes, bloopers, alternate angles, that stuff.
Yani, montajda kesilen parçalar, hatalar, alternatif açılar, bunun gibi şeyler.
I'm Colonel Chet Manners, five-time space shuttle alternate.
Ben Albay Chet Manners, altı kez astronot yedeği oldum.
Film reel labeled, "Alternate Ending : Luke's Father is Chewbacca"?
"Luke'un babası gerçekten Chewbacca mı?" başlıklı alternatif son kasedi.
This alternate world created by humans is beyond my jurisdiction.
İnsanların yarattığı diğer dünyayı... yargılama hakkına sahip değilim.
There is no alternate world.
Diğer dünya diye bir yer yok.
Kaplan, find us an alternate route.
Kaplan, bize alternatif bir yol bul.
I found an alternate route, but it's gonna cost us time.
Alternatif bir yol buldum, fakat biraz daha fazla zaman alacak bir yol.
I'm saying that every so often, those accused of a Precrime just might have an alternate future.
Tek söylediğim, bazen Önsuç'tan hapsedilenlerin alternatif bir gelecekleri olabileceği.
But what about those people that I put away with alternate futures?
Peki ya hapse attığım değişik gelecekleri olabilen o insanlara?
I don't have an alternate future.
Alternatif bir geleceğim yok.
I suggest you find alternate means of shipping.
Size başka nakliyat yolları bulmanızı önermek durumundayım.
- Changing over to alternate air supply.
Sancak tarafına kırın. - Yedek hava deposunu hazırlıyorum.
I think we should follow on the alternate escape plan. Which is what?
- Bence ternatifleri de düşünmeliyiz.
You're saying that in an alternate reality we'd already gotten ourselves into such trouble that you decided that is okay to leave your watch?
Yani söylediğine göre, farklı bir gerçeklikte, biz... büyük bir sorunla karşılaştık ve sen saatini bırakabileceğine karar mı verdin?
This place does crossover parallel alternate realities, huh?
Bu yerde, paralel gerçeklikler çakışıyor.
We are talking about alternate realities.
Paralel gerçeklikler hakkında ne söylüyordun?
Look... let's just pretend this was an alternate universe where I actually believed you.
Bak... hadi değişik bir evrende yaşadığımızı ve size inandığımı farzedelim.
The continent has been a ship of refuge for an alternate order of ancient life as it crept northward through the eons its passengers have had to adapt again and again
İlk yaşamın alternatif bir düzeni olarak kıta bir çeşit sığınılacak gemi gibidir. Çağlar boyunca kuzeye doğru yavaş yavaş kaymıştır. Yolcuları tekrar tekrar değişen çevre şartlarına uyum kurmak zorunda kalmıştır.
Perhaps there's some sort of alternate price?
Belki bunun için başka bir bedel ödenebilir.
He seems to alternate between agitation, despondency and guilt.
Alternatif olarak umutsuzluk ve suçluluk arasında çalkantıda.
Well, I was hoping we might be able to make some sort of alternate arrangement.
- Alternatif bir anlaşma yapabiliriz diye umuyordum. - Pekâlâ.
- Seems we must find an alternate way out.
- Başka bir yol bulmamız gerek. - Neden ki?
Who wants to see an alternate reality?
Kim alternatif bir gerçeklik görmek ister?
She has alternate transportation.
Başka bir araçla gidecek.
Alternate wiggling your fins and your tail.
Bir yüzgeçlerini, bir kuyruğunu salla.
Do you have an alternate?
- Yerinize bakan biri var mı?
So you just alternate?
- Değiştirerek gidiyorsun yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]