English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Amends

Amends translate Turkish

1,024 parallel translation
I come to make amends to you, my son.
Hatamı telafi etmeye geldim oğlum.
The only thing I could do to make amends was to be useful to others.
Hatalarımı telafi etmek için yapabileceğim tek şey başkalarına faydalı olmaktı.
Middling well, though my order runs not to law, it seeks rather to make amends for the evils wrought by men through the absence of love.
Gerçi cemaatim yasalara pek kulak asmaz ama. Sevgisizlikten işlenen kötülükleri.. ... telafi etmek derdindedir çoğu zaman.
I want to make amends for -
Bunu düzeltmek istiyorum...
One will make recompense for the other... and it will make amends for your sins.
Bunnojo'nun karşılığında sen de özür dilemiş olacaksın.
If your superior officers are not prepared to go to war against the United States, they will undoubtedly disavow your actions and make amends.
Üst subaylarınız Birleşik Devletler'e karşı savaşa girmeye hazır değillerse, şüphesiz ki davranışlarınızı onaylamayacak ve özür dileyeceklerdir.
Yes, yes. But we've made amends for everything.
Evet, tamamen eski haline getirdik.
This is the least I can do to make amends.
Telafi etmek için, en azından bunu yapabilirim.
So the fool's making amends by helping these seven men now?
Bu aptal, yedi adama yardım ederek hatasını mı telafi ediyor şimdi?
At least I can make some amends.
Benimle eve geliyorsun.
To make amends, the boss would like to offeryou a drink, and he has sent me to fetch you.
Telafi etmek için, patron bir içki ikram etmek istiyor, ve gelip sizi götürmem için beni gönderdi.
Let me make amends.
Bırakın telafi edeyim.
When she found out the truth, she wanted to make amends and decided to arrange Dunya's happiness.
Marfa Petrovna Svidrigaylova'nın akrabası. Kadın gerçeği öğrendiğinde, yaptıklarını telafi etmek istedi ve Dunya'nın mutluluğuna vesile olmaya karar verdi.
I will make amends
Her şeyi düzelteceğim
We must make amends to you.
Sende bazı değişikliler yapmalıyız.
- I was only trying to make amends.
- Ben sadece yanlışı düzeltmeye çalışıyordum.
- Amends!
- Düzeltmek mi?
If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor here.
Eğer günahkarsan, buradaki açların yarısını doyurarak arındın.
- Can I make amends?
- Telafi edebilir miyim?
No strong desire in life, but to make amends where I've hurt the innocent.
- Hayattan bir beklentim de yok - Fakat yaptıklarım beni masum bir adam etti
Well, I'm here to make amends.
İşleri düzeltmek için buradayım.
I fully acknowledge that the senses somewhat clash with the end I propose and that there are certain inconveniences to be endured with such a husband but all that won't last and his death will soon put you in a position to take a more pleasant husband who will make amends for all.
İyi bilin ki insanların hisleri hiç hesaptan anlamaz. Böyle bir adamın duyguları parası kadar bol değildir, küçük tatsızlıklar olacaktır ama uzun sürmez. İnanın bana onun ölümü çok yakında istediğiniz kişiyle olma fırsatını verecektir size.
- He may even make amends with Vera. - That would be wonderful.
- Kim bilir, belki Vera'dan özür diler, yeni bir hayat kurar.
* Not even time * to make amends
Düzeltmek için bile Zamanın olmayacak.
Oh, but... I must make proper amends.
Ama bunu doğru düzgün bir şekilde yapmalıyım.
there are men who hide their own guilt, others who make amends.
... suçluluğunu gizlemek isteyenler vardır diğerlerini kim telafi edecek.
Whatever your offense, try to make amends.
Suçunuz ne olursa olsun düzeltmeye çabalayın.
Hot potato, off his drawers, pluck to make amends. Ow!
"Sıcak patates, dondan düştü, hemen özre niyetlendi."
Hot potato, off his drawers, pluck to make amends.
"Sıcak patates, dondan düştü, hemen özre niyetlendi."
Don't say i didn't try to make amends.
Çabalamadım deme sonra.
First you must accept responsibility for your past deeds by making amends in the traditional manner.
Önce, geçmişte yaptıklarının sorumluluğunu üstlenmelisin geleneksel şekilde düzeltmeler yaparak.
And as I am an honest Puck if we have unearned luck now to'scape the serpent's tongue we will make amends ere long ;
Dürüst bir Puck olarak, havadan şans kazandıysak yılanın diline kaçma anı gelmiştir. Gereken değişiklikleri yapacağız, yoksa Puck bir yalancı olacak.
Give me your hands if we be friends and Robin shall restore amends.
Arkadaş olacaksak ellerini ver bana yaralarını Robin onaracak.
I'll make amends.
Bunu telafi edeceğim.
I can still make amends.
Bunu hâlâ düzeltme şansım var.
- Something about making amends.
- Düzeltmeden bahsedip koşup gitti.
How can you make amends with somebody who's dead?
Ortada ölü biri varken durumu nasıl düzeltecekmiş?
She repents her sins and tries to make amends.
Günahlarından dolayı tövbe etti, ve şimdi yaptığı hataları düzeltmeye çalışıyor.
So was it true that he made amends with HAN?
Demek HAN ile anlaştıkları doğruydu ha?
When my cousin, the King of England, makes amends.
Kuzenim İngiltere Kralı, boyun eğdiği zaman.
I am personally prepared to make amends to her victim.
Kurbanından bizzat özür dilemek istiyorum.
For that, you will have to make amends with Miss Warner.
Bu yüzden Bayan Warner'dan af dilemek zorundasın.
I have come to make amends, sir.
Hatamı telafi etmeye geldim, bayım.
It's a small price to pay to the party gods. Look, I'll make amends.
Parti tanrılarına verilen küçük bir kurban.
Make her amends.
Özür dileyin.
He wants to make amends.
Hatasını telafi etmek istiyor.
Antonio realises the error of his ways, and now wants to make amends.
Antonio hatalarını anladı, onları düzeltmek istedi.
If he's disposed to make our girls any amends, I shan't be the person to discourage him.
Kızlarımızın zararını telafi etme niyeti varsa onu vazgeçirecek kişi ben olmayacağım.
If any of these amends... demands... are not met exactly as they are presented, a hostage will die.
" Bu istek... isteklerimiz yerine getirilmezse
- I came to make amends.
- O zaman yüksek sesle yap!
and will not lead you to reject the offered olive branch. I am, sir, keenly conscious of being the means of injuring your amiable daughters, and assure you of my readiness to make them every possible amends.
Sevimli kızlarınızın zarara uğramalarına neden olduğumun bilincindeyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]