English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Amenities

Amenities translate Turkish

151 parallel translation
All sense of the amenities of civilization.
Uygarlığın bütün nimetlerini.
Regrettably there is no time for amenities.
Misafirperverlik için vaktimiz yok.
Before business, a few amenities.
İşten önce başka şeyler yapalım.
No matter what our differences, I fear I'm forgetting the amenities.
Bizi ayıran sebepler her neyse, ben bunları unutmaya hazırım.
We'll dispense with the amenities. Now I've been given command of the armies of Texas.
- Başla hemen albay, şimdi Teksas ordularının komutasına getirildin.
- Forget the amenities. How's she running?
Nasıl gidiyor?
They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human life.
Günlük hayatının bütün nimetlerinden uzakta kaldılar.
Forgo the amenities.
Boş ver şimdi.
But since we are professional people, on limiting time schedules... I suggest that we dispense with such amenities.
Ancak birer profesyonel olduğumuza göre, zamanımız sınırlı olduğu için... bu tür ikramlardan vazgeçebiliriz.
- The amenities, captain.
- Nezaket, Kaptan.
There are no houses nor any other amenities.
Ne ev ne de başka imkanlar var.
Naturally the security measures tend to ensure that loyalty, as do the extensive amenities and social services we provide.
Doğal olarak, onlara verdiğimiz sosyal hizmetler ve büyük konforlar güvenlik önlemlerinde sadakati sağlamaya yöneliktir.
You'd better think of the amenities.
Bize bir yer daha düşünseniz iyi edersiniz.
What amenities?
Daha ne yeri istiyorsunuz?
Let's skip the amenities, Colonel.
Hoşbeşi geçelim, Albay.
Tell me, what were the amenities like at Flossenbürg?
Söyle bakalım, Flossenbürg konforlu muydu?
- Amenities, sir?
- Konfor mu komutanım?
Now that the amenities are over, let's talk about who killed Stephen Earl.
- Artık kolaylıklar sona erdi, Stephen Earl'ü kimin öldürdüğünden bahsedelim.
It is surrounded by all the amenities.
Her tarafta bu olanakları gördükten sonra.
Permission to emigrate and enjoy the amenities of the West?
Batı'nın hoşlandığın rahatlıkları ve göç etmek için izin mi?
And we were graced with a lot of amenities.
- Ve bize, her şeyden bol bir nimet verildi.
As First Officer, I feel it's my responsibility to show you all the amenities.
Birinci Süvari olarak, size geminin tüm imkanlarını göstermenin... kendi sorumluluğum olduğunu hissediyorum.
YOU'RE GOING TO HAVE TO DO WITHOUT SOME OF THE USUAL AMENITIES, ALL RIGHT?
Sen, olağan zevklerinin bir kısmı olmadan yaşamak zorunda kalacaksın, Tamam mı?
A hotel is more than just facilities and amenities.
Oteli otel yapan sadece imkanları ve konforu değildir.
I chose to forego the usual amenities.
Sıradan rahatlıklardan vazgeçmeyi seçtim.
Access to full kitchen. Many amenities. "
Mutfak tam donanımlı. " Kolaylıklar.
There could be disputes not only over food but over amenities like dust baths.
Sadece yemek için değil toz banyosu gibi konfor gibi şeyler içinde tartışmalar oluyor.
COLLARD : What effect have all these amenities had on his psyche?
Bunların ruhu üzerinde ne gibi bir etkisi oldu?
The Blair Witch-Hunt provides all amenities while you risk certain death and dismemberment.
Blair Witch-Hunt turu sizin konforunuzu sağlamak zorunda. Nede olsa sizde ölüm ve parçalanma riskini göze alacaksınız.
I mean, maid service, laundry, amenities...
Demek istediğim, oda servisi, çamaşır, güleryüzlü çalışanlar...
All the amenities of home. Bedroom.
Evin bütün ihtiyaçları.
We pride ourselves as much on our discretion as we do on our lack of amenities.
Bu güzel otelimizde sizleri ağırlamaktan mutluluk duyarız.
I looked for places that offered location amenities as well as job growth.
Hem iş alanında büyüme sağlayabilecek, hem de rahat olacak yerlere baktım.
The amenities are atrociously lacking.
Artık hoş tesisler kalmamış.
Amenities include marble statuary, world-class shopping and lighted tennis courts.
Otelde mermerden yapılmış heykeller, dünyaca ünlü alışveriş merkezleri ve ışıklandırılmış tenis kortları var.
I don't think she would appreciate the amenities this establishment has to offer.
m? Buranın sağlayacağı konforu \ takdir edeceğini hi? sanmıyorum.
Casual dining below on the kitchen floor which was renovated in'94 with all the expected amenities.
Ev halkı için mutfak katında da bir yemek odası var. Burası 1994 yılında her türlü konfor düşünülerek yenilenmiş.
With all the amenities :
Tüm konforlarıyla :
First, marrying the doctor will provide me with life's amenities... but it will be a dull, fixed life with his stuck up family to deal with.
Birincisi, bir doktorla evlilik bana hayatın güzelliklerini sunacak fakat kibirli ailesiyle uğraşmak, hayatı sıkıcı ve rutin bir hale getirecek.
What we have here is your Royalty Airlines amenities kit containing airport codes and regulation manuals, your registration packet, campus rules and information about our mentor programme.
Burada Kraliyet Havayolları'nın konfor paketi var. İçinde havaalanı kodları ve yönetmelik kitabı kayıt paketi, kampus kuralları ve akıl programımızla ilgili bilgiler var.
The senior partners would like you to test all the amenities before you make your decision.
Büyük ortaklar kararını vermeden önce bütün bu konforu test etmeni istiyorlar.
The afterlife was billed as having more amenities than I have seen thus far.
Ölümden sonraki yaşam epey hoş olarak anlatılırdı. Şimdilik bir şey göremedik.
Very nicely equipped, all the amenities.
Çok güzel eşyaları var, ve bütün hoş şeyler.
Plenty of amenities.
Bol eşantiyonlu.
It has more amenities than the on-call room or the doctor's lounge.
Doktorlar için yapılmış diğer odalardan çok daha fazla seni rahat ettirecek şeye sahip bu oda.
And you need to be close to amenities.
Ve yaşamı kolaylaştıran yerlere yakın olsun istiyorsunuz.
They've set up infrastructure to provide all the basic amenities to the common man.
Altyapılarını kurmuşlar ve insanların temel ihtiyaçlarını karşılıyorlar.
Modern amenities as well.
Bir o kadar da modern rahatlık mevcut.
Amenities.
Jestlerle.
There's no clothes in the closet, no photos.Just hotel amenities.
Dolapta giysi yok. Resim yok. Sadece otel hediyeleri var.
This one has all the amenities.
Bu ev pek çok imkana sahiptir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]