English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Ample

Ample translate Turkish

478 parallel translation
- No, I've ample proof that you're not.
- Hayır, çocuk olmadığın çok belli.
Disloyalty of husband... sometime ample provocation for revenge.
Kocaların sadakatsizliği... bazen intikam için büyük bir provakasyon olabiliyor.
Ample time to catch the 6 : 50 to Manchester after all.
Manchester'e 6 : 50'yi yakalamak için bir sürü zaman var.
You had ample time to alight. Ample.
İnmek için yeteri kadar vaktin vardı.
I was in belgrade myself, and had ample opportunity to watch him in action.
Ben de Belgrad'daydım. Kendisini iş başında görmek fırsatım oldu.
You'll have ample opportunity.
Bol bol fırsatın olacak.
Ample.
Bol bol.
Thirty will be ample.
30 yeterli.
Whoever said it, you've given them ample reason to regret such a foolish remark.
Kim ne derse desin, onlara bu aptalca düşünceler için yeterli neden verdin.
You got ample rope now for a hanging.
Asmak için bolca ipin var.
And until I make up my mind, you should find ample diversion here.
Ve ben kararımı verene kadar, fikirlerinizi değiştirmek için vaktiniz olacak.
Compact, but ample enough.
Küçük ama verimli.
I wish I could have made him understand that many of us feel that to win one of them is ample reward for an entire career.
Keşke oğluma, bunlardan birini kazanmanın... çoğumuz için bütün kariyerimizin en büyük ödülü olduğunu anlatabilseydim.
And for their comfort in the second life, they shall have ample treasure.
Ve diğer yaşamda rahat etmeleri için, büyük hazinelere sahip olacaklar.
Oh, yes, yes, ample.
Oh, evet, evet, yeter.
I can't help it. It's so pretty and ample
Ona yardım edemem.
Our train arrives in London at 6 : 02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle the wager.
Trenimiz Londra'ya akşam 6 : 02'de varacak, böylece Reform Kulübe gidip bahsi kazanmam için yeterince zamanım olacak.
Of course, you got ample money to buy them with.
Onları almak için eşek yüküyle paran vardır.
I sent ample according to specifications.
Ölçülere göre fazlasını bile yolladım.
Yes, that ought to be about ample.
167 cm. Hemen hemen bu uzunlukta olmalı.
I always leave an ample margin for unexpected events, you know.
Beklenmedik olaylar için her zaman çok pay bırakırım, bilirsin.
I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent.
Dostumun bu itirazını tahmin edip yanımda örnek bir karar getirdim.
Take back thy son and wrap him in thine ample robe.
Oğullarını geri al and geniş cüppenle onları sar.
- Ample, I should think.
- Sanırım yeter.
- Yes, ample, ample.
- Evet, yeter.
It's unlikely that they would have left the ship, if they had an ample supply of food.
Ufak bir ihtimal de olsa, daha fazla yiyecek stok yapmak için gemiyi terkedip gitmiş olabilirler.
- Ample!
- Yeterli!
Her fine health is ample proof.
Sağlık durumu da yeterli bir kanıt.
There's ample time.
Zamanımız bol.
That's an ample casuistry of the matter.
Bu olayın safsata boyutu.
Ample space, all the electric power you need and all the workers you will require.
Geniş alan, istediğiniz kadar elektrik ve istediğiniz kadar işçi.
The planet's atmosphere will give them ample protection.
Gezegenin atmosferi koruma sağlar.
You've had ample time to make the inventory I requested.
İstediğim envanteri çıkarmak için yeterince zamanın oldu.
In Moscow Radek had 3 months. As you can see, we have ample time.
Moskova'da Radek'e üç ay vermişlerdi.
Which, considering the caliber of your work, is ample payment indeed.
Ki yaptığınız işin kalitesi düşünülürse, fazlasıyla yeterli aslında.
There are ample opportunities for all kinds of redevelopment.
Epsom'un ana caddesi geliştirmeye çok açık.
Naturally, we have an ample supply of electricity here.
Burada oldukça fazla elektrik kaynağı var.
But you only had eyes for her ample breasts and her big...
Ama gözlerin... onun koca memelerine ve koca...
It is to be found in the south wing, over-looking the courtyard, where there is, of course, ample parking.
Bolca park alanlı... avluya bakan güney kısımda bulunuyor.
Each one of us was out of that room at one time giving ample opportunity to commit the crime.
Her birimiz odadan en az bir kez çïktïk. Suçu islemek için büyük bir fïrsat.
" Ample make this bed.
" Ample yatağı hazırla.
Well, I think that this should be ample security.
Umarım bu yeterli teminat sayılır.
- There is ample precedent specifically People v. Krivda...
- Bunun birçok emsali vardı. Mesela Krivda davası. İsterseniz göstere...
Ample Annie, the mean machine.
Heybetli Annie, acımasız makine.
You've had ample opportunity to defeat the Resistance.
Direnişi yenmek için epey fırsatın oldu.
My teaching load will provide us ample time to travel throughout Europe.
Ders yüküm Avrupa'yı gezmemize yetecek boş zamanı bulabileceğimiz kadar hafif.
Consider we shall have ample time for conversation.
Bunu göz önüne al. Burada konuşmak için yeterince fazla zamanımız olacak.
Mr. MacMillan, you'll have ample time to cross-exam.
Bay MacMillan, sizin de sorgulamak için vaktiniz olacak. Bırakın bitirsin.
It has 15-foot ceilings, uh... all hardwood floors, ample closet space,..... a modern kitchen, a brand-new bathroom with a jet-stream Jacuzzi.
4,5 metre tavan yüksekliği, tamamen ahşap kaplama, yeterince dolap alanı modern bir mutfak, harika bir jakuzisi olan yepyeni bir banyo.
Ample bosoms, yes?
- Koca memeli, değil mi?
I'd say ample for a regiment.
Bir alayı besleyecek kadar iriler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]