English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Ancestors

Ancestors translate Turkish

2,919 parallel translation
You're a true woman " " say the ancestors'spirits guarding the rainbow bridge. "
Sen esaslı bir kadınsın der gökkuşağı köprüsünü koruyan atalarımızın ruhları. "
"Your soul may now enter the heavenly home of our ancestors."
"Artık ruhun, atalarımızın cennetteki evine girebilir."
"Some day, when they're gone" "and their souls arrive at the rainbow bridge" "the ancestors'spirits guarding it would see their"
" Bir gün, onlar öldüklerinde ve ruhları gökkuşağı köprüsüne vardığında köprüyü koruyan atalarımızın ruhları, onların tertemiz yüzlerini görecek ve soracak...
"You're not qualified to enter the heavenly home of our ancestors."
"Atalarımızın cennetteki evine girecek vasıfta kişiler değilsiniz."
Our ancestors never lost any of our hunting grounds in the past
Zamanında atalarımız tek bir parça toprağımızı bile kaybetmemişler.
Those are the trees that used to watch over our ancestors.
Bunlar eskiden atalarımızı izlediğim ağaçlar.
Or the heavenly home of our ancestors?
Yoksa atalarının cennetteki evlerine mi?
Our ancestors shed their blood in exchange for our lives.
Atalarımız bizim yaşamlarımız uğruna kendi kanlarını döktüler.
I should ask Chief Mouna to help us youngsters get our faces tattooed so that the ancestors'spirits guarding the rainbow bridge will recognize us as the true Seediqs.
Böylece gökkuşağı köprüsünü koruyan atalarımızın ruhları bizim gerçek bir Seediq olduğumuzu anlayacak.
But if we're offering a blood sacrifice to our ancestors it will be the business of all the 12 clans in Wushe.
Ama eğer atalarımız için kan feda edeceksek bu Wushe'deki 12 kabilenin her birini ilgilendirir.
Our ancestors'spirits...
Atalarımızın ruhları...
When you die, are you entering a Japanese shrine or the heavenly home of our ancestors?
Öldüğünde bir Japon tapınağına mı gireceksin yoksa atalarımızın cennetteki evlerine mi?
- But... - If you are, take off your uniform and offer blood sacrifice to our ancestors with us tomorrow.
- Öyleyse, çıkar şu üniformayı ve yarın bizimle atalarımıza kan feda etmeye gel.
A Seediq who loses his soul will be forsaken by our ancestors'spirits.
Ruhunu kaybeden bir Seediq atalarımızın ruhları tarafından terkedilir.
I'm on my way to the heavenly home of our ancestors
Kendi yolumdayım atalarımızın cennetteki evlerine doğru.
You'll be with our ancestors'spirits to watch over my people
Atalarının ruhlarının yanında olursun halkımı gözetmek için.
Do you want to see their souls forsaken by our ancestors'spirits?
Onların ruhlarının, atalarımızın ruhları tarafından terkedilmesini mi istiyorsun?
My children... at the other end of the rainbow in the heavenly home of our ancestors lies a fertile hunting ground.
Evlatlarım gökkuşağının diğer ucunda, atalarımızın cennetteki evlerinde bereketli bir av bölgesi mevcut.
Our ancestors are all there.
Tüm atalarımız oradalar.
We're offering a blood sacrifice to our ancestors.
Atalarımız için kan feda edeceğiz.
Young men, let our ancestors'spirits be possessed in your blades.
Gençler bırakın atalarınızın ruhları içinize girsin.
Every note tightly embraces our ancestors'spirits
Her notası atalarımızın ruhlarını memnun eden.
Your dynamic bodies dance to our ancestors'spirits
Zinde vücutlarınız atalarımızın ruhları için dans edecekler.
I'm not killing people I'm offering blood sacrifice to our ancestors.
Ben insan öldürmüyorum. Atalarıma kan feda ediyorum.
Come to the heavenly home of our ancestors and be our friends forever.
Ataların cennetteki evlerine girin ve bizim daimi dostumuz olun.
Tell your chief Temu Walis that we're offering blood sacrifice to our Seediq ancestors.
Şefin Temu Walis'e söyle Seediq atalarımıza kan feda ediyoruz.
The ancestors of the Lin family, please bless Ashin.
Lin ailesinin ataları, lütfen Ashin'i koruyun.
Well, you have to respect your ancestors.
- Atalarınıza saygı göstermelisiniz.
You have to hunt down the bad ones, just like your ancestors did.
Atalarının yaptığı gibi kötü şeyleri avlayacaksın.
You make your ancestors proud.
Atalarını gururlandırdın.
You have to respect your ancestors.
- Atalarına saygı duyman gerek.
May the blessings of the water keep you, the might of your ancestors give you strength.
Suyun kutsallığı sizi korusun, soyunuzun gücü sizi kuvvetlendirsin.
Your ancestors probably danced at Versailles.
Senin soyun muhtemelen Versailles'de dans edenlere uzanıyordur.
It was on the shores of a river much like this one that my ancestors founded their first great cities.
Eskiden buna benzer bir nehir varmış ve benim atalarım onun üzerine dünyanın en harika şehrini kurmuş.
NARRATOR : But how did our ancestors learn to recreate and harness this most volatile... and ultimately essential... of the Earth's elements?
Fakat atalarımız nasıl oldu da toprak elementlerini - -nihayetinde en temel maddeyi en değişkenini şekil vermeyi ve sertleştirmeyi başardılar
PHILIP COPPENS : When we look at fire, we imagine this idea that somehow our ancestors are rubbing some sticks together.
Ateşe baktığımızda, bu fikrin atalarımızın rastlantı sonucu çubukları biribirine sürtmeleriyle oluştuğunu düşünürüz,
And those gods weren't figments of our ancestors'imagination, but they were physical beings.
Ve bu tanrılar atalarımızın hayal ürünleri değildi, bunlar etten kemikten fizikse varlıklardı.
NARRATOR : Is it really possible that our ancestors ability to forge metals and make weapons was aided by extraterrestrial beings?
Atalarımızın silah işleme ve silah yapma kabiliyetlerinin dünya dışı varlıkların yardımıyla olması mümkün olabilir mi?
I refuse to think that our ancestors came up with these stories out of thin air. When writing was first invented, they wrote down their history. The first things that were ever written down, were actual events.
Yazı ilk icat olduğunda, kendi tarihlerini yazmaya başladılar yazılan ilk şeyler gerçekten yaşanmış olaylardı.
You have to hunt down the bad ones, just like your ancestors did.
Atalarının yaptığı gibi kötü olanları avlamalısın.
He's killed more of our ancestors than I can count.
Soyumuzdan birçok kişiyi öldürdü. Onu nasıl tanımazsın?
Our ancestors could never have built a defense system like that.
Atalarımız katiyen bu tür bir savunma sistemi kuramazlardı.
Its color is the color of the sacred blood of the ancestors.
Rengi mübarek ecdat kanının rengidir.
If anarchy breaks out, I plan to do what my ancestors have done throughout the ages, run. FOREMAN :
Anarşi baş gösterirse nesillerdir atalarımın yaptığı şeyi yaparım kaçarım.
You are about to witness the birth of your original ancestors, the first atoms.
İlk atalarınızın doğumuna tanıklık etmek üzeresiniz ilk atomların.
These fish are our direct ancestors.
Bu balıklar bizim doğrudan atalarımızdır.
But before we can do that, our ancestors must first cut their final tie to the water,
Ama bunu yapabilmemizden önce atalarımızın öncelikle suyla olan son bağlarını koparmaları gerekli ;..
Fifty million years ago, our primate ancestors are evolving on a planet that is warming.
50 milyon yıl önce primat atalarımız ısınan gezegende evrim geçiriyorlardı.
With the planet getting colder, our primate ancestors hang on in the tropics, but a new creature is coming in that threatens to destroy them.
Gezegenin gittikçe soğumasıyla primat atalarımız tropikal yerlerde hayata tutunmaktadır ancak yaşamlarını tehdit edecek yeni bir tür gelmek üzeredir.
Seven million years ago, our primate ancestors live safely in the trees.
Yedi milyon yıl önce primat atalarımız güvenli bir şekilde ağaçlarda yaşıyorlardı.
We owe a great deal to our fish ancestors.
İlk balık atalarımıza çok şey borçluyuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]