And from what i understand translate Turkish
98 parallel translation
And from what I understand, she even had a pony.
Ve anladığım kadarıyla bir midillisi vardı.
And from what I understand, they don't like to be embarrassed by operatives who fail in their missions.
Bildiğim kadarıyla onlar da görevlerini başaramayan casuslar yüzünden utandırılmayı sevmezler.
And from what i understand, they love a good fight!
Duyduğuma göre dövüşmeyi çok severlermiş.
And from what I understand, the largest sponsors in racing.
Ve anladığım kadarıyla en büyük yarış sponsoruymuşlar.
I've got film to buy, and from what I understand that's gonna be my biggest expense, so.... Okay, Dawson, here's the deal.
Çekimde kullanacağım filmleri almam gerekiyor ve anlaşılan en büyük masrafımı onlar oluşturacak.
And from what I understand, my stepfather likes it that way!
Ve benim anladığım kadarıyla, üvey babam bundan memnun!
And from what I understand, Opulence Films sets the industry standard.
Anladığım kadarıyla "sektörün" çıtasını Opulence Filmcilik belirliyor.
And from what I understand, true love can be just as unlikely.
Anladığım kadarıyla gerçek aşk da bir o kadar imkansız.
And from what I understand, with the proper equipment, the actual extraction and bioengineering is fairly straightforward. Okay, cara, I'll contact the others.
Ve anladığım kadarıyla, doğru ekipmanların yardımıyla virüsün alınması ve biyomühendislik gayet basit.
This is the dancers'table, and from what I understand, you no longer dance.
Bu, dansçıların masası ve görünüşe göre artık dans etmiyorsun.
- Yes, but it's { \ good } publicity, especially in today's publishing market. And from what I understand
- Evet, ama iyi reklam özellikle de günümüzün reklam piyasasında.
And from what I understand, an excellent kisser.
Ve benim anladığım kadarıyla, mükemmel öpüşüyor.
I thought I did, and from what I understand, that's normal.
Gördüğümü sanıyordum ve bunun normal olduğunu biliyorum.
And from what I understand, it's quite a compelling case.
Anladığım kadarıyla zorlayıcı bir davaymış.
And from what I understand, there's less travel with this position.
Anladığım kadarıyla yeni işinde daha az yolculuk yapacaksın.
What they really couldn't understand was why I was allowing my brother... and his wife to take Germaine and Joan away from the family.
Anlayamadıkları şey, kardeşim ve eşinin Germaine ve Joan'ı aileden uzaklaştırmasına neden izin verdiğimdi.
By Earth standards, I have an IQ of 1600, and I can't even understand what you expected from that relationship with Dorrie.
Dünya standartlarına göre zeka katsayım 1600. Ben bile Dorrie'yle olan ilişkinden ne beklediğini anlamıyorum.
And, oh, by the way, yes, from what I understand... you've refused to let anyone make copies of your work.
Aklıma gelmişken sorayım. Anladığım kadarıyla çalışmalarınızın kopyalanmasını reddediyormuşsunuz.
I was wondering what a man says to a woman from your world, when he wants her to understand that he loves her and wants to marry her.
Eğer bir adam sizin kadınlardan birine aşıksa ve onunla evlenmek istiyorsa ve bunu onun da farketmesini istiyorsa, ona nasıI yaklaşabilir?
It's directed to what are called "ordinary people". What I expect from them is, in fact, exactly what they are. That they should try to understand the world and act in accordance with their decent impulses.
Ne olursa olsun bizim için önemli olan dünyanın en güçlüsü olan ülkemiz.
From what I understand, you put yourjob and your life on the line for Scully.
Benim anladığım Scully için işinizi ve hayatınızı riske attınız.
From what I understand, when you sign with a publisher... someone else does all this work for you, and you just sit back and collect.
Yayıncıyla anlaşma imzalayınca bu işi senin için birileri yapacak sanıyordum.
What I don't understand is how, in this day and age... ot A.T.M.'s and cell phones and the Internet... and Voyager Two, could it take two days- - two days- - to get from New York to Savannah.
Benim anlamadığım, bu zamanda ATM'ler, cep telefonları ve internet ve Voyager İki çağında, nasıl iki gün sürer.. .. iki gün..
Guru, I've been meditating on what you said... and I think I understand why you pulled back from our relationship.
Guru, bana söylediklerin hakkında düşünüyordum ve sanırım neden ilişkimizden uzaklaştığını anladım.
Look, from what I understand, the piece is fantastic, and you look great.
Haber iyi olmuş, şen de harika görünüyorsun.
I think you need to take some time and think about that, so that maybe later, you help me understand what I'm getting from this exchange...
ama o bundan kurtulmak için ne yapıyor? sanırım zamana ihtiyacın var. bunu düşünmen için. belki sonra anlamama yardım edebilirsin.
'CAUSE I NOW UNDERSTAND WHAT IT IS YOU WANT OF ME... AND I KNOW WHAT I CAN EXPECT FROM YOU.
Çünkü artık benden ne istediğinizi ve sizden ne beklemem gerektiğini biliyorum.
I don't know what she expected from you, and, I don't understand who she thinks you are.
Senden ne beklediğini bilmiyorum, ve, ve senin kim olduğunu düşündüğünü anlamıyorum.
I started to understand right from wrong... and what I did was very wrong.
Doğruyla yanlışı ayırt etmeye başladım. Benim yaptığım şey ise çok yanlıştı.
Look, I don't know who you are and I don't know what you want, but you stay away from my wife, understand? And stay away from my home.
Bak... kim olduğunu bilmiyorum... ve ne istediğini, ama karımdan uzak dur.
And I'm sorry you had to hear what you heard from Sam... and I understand that you don't want me... but I thought you ought to know that I never slept with...
Sam'den duydukların için de özür dilerim... Ve beni istememeni anlıyorum... Ama şunu bilmeni isterim ki ben Sam'le yat...
From what I understand, juror number 9 was finishing her lunch, when suddenly she stood up, grabbed her chest, and collapsed. Could be anything in that food.
Anladığım kadarıyla 9 no'lu üye yemeği bitmek üzereyken aniden ayağa kalkmış elleriyle göğsüne tutup.
Once you are the money arrived I understand what I was pi? under pressure from the other and I accruing Various'of pi?
Kazanmak paraya başlayınca, nasıI hep fazla baskının benim üzerimde olduğunu ve nasıI benim biraz daha fazlasını hak ettiğimi fark ettim.
He is bringing Hell here to Los Angeles and from what we understand.
Cehennem'i buraya, Los Angeles'a getiriyor ve anladığımız kadarıyla, bu toplantı...
From what I understand, the witness had emotional problems... And she drowned herself. - Mr. Powell.
Anladığım kadarıyla, tanığın duygusal sorunları vardı ve kendini suda boğdu.
I was just talking to Barb, and what I said before came out all wrong, and maybe if I could explain it to you, you'd understand where I'm coming from.
Barb'la konuşuyordum da, daha önce söylediklerim yanlışmış meğer. Sana da açıklarsam belki yaşadıklarımı daha iyi anlarsın.
I don't understand what is preventing you from laughing this off and giving me a big hug.
Yani beni affettiğini söyleyip, sarılsan....... ne olur yani, çok mu zor?
And high up, from what I understand.
Anladığım kadarıyla yüksek seviyelerde.
You think I don't understand what it's like to come from a people who've been enslaved, mistreated and experimented on?
Köle yapılmış, kötü muamele görmüş ve üzerlerinde deneyler yapılmış insanlardan olmanın neye benzediğini bilmediğimi mi sanıyorsun?
From what I understand, it could get a little bumpy, so this is your last chance to secure equipment and get to the designated safe areas.
Anladığım kadarıyla, bu biraz sarsıntılı olacak, bu yüzden, tüm hassas ekipmanların güvenliğini sağlayın ve korunaklı bölgelere gidin.
There have been here two murders, an attempted murder... and what appeared to be a kidnapping... but I understand from Mademoiselle Bulstrode... that this kidnapping... it has already been explained to you, oui?
- Burada iki cinayet işlendi. Bir cinayet girişimi oldu ve bir de kaçırılma gibi bir olay yaşandı. Ama Bayan Bulstrode, "kaçırılma" konusunu size açıkladı sanırım.
Like from what I understand monkeys are one kind of... one species and then, the Vanars were another species.
bir tür yaratık ve böylece, Vanarlar bir tür yaratıktır.
I write this in hope that one day, many years from now, I would be able to go back and remember what my life was like, when I was a young and confused adolescent, desperately trying to understand myself in the world I live in
Bunu bir gün şu andan yıllar sonra geri dönüp hayatımın nasıl olduğunu, genç ve kafası karışık bir insanken yaşadığım dünyada çaresizce kendimi anlayabilmek için nasıl çabaladığımı hatırlayabilmek umuduyla yazıyorum.
From what I understand Lieber is regaining his memory and the second he remembers what he did, he could run.
Anladığım kadarı ile Lieber'in hafızası geri geliyor. Yaptığını hatırladığı an, kaçabilir.
Well, just from what I understand, you want everyone that has a story to come out and tell it, is that right?
Anladığım kadarıyla sizin hakkınızda anlatacak hikâyesi olan herkesin gelmesini istiyorsunuz, doğru mudur?
They start partying for weeks, and, from what I understand, they go through a pound of blow, hit every hooker in town and...
Haftalarca kumar oynamışlar ve anladığım kadarıyla, sabah akşam eğleniyorlar şehirdeki bütün fahişelere uğruyorlar.
My fianc is dying, and I just don't understand what all of you people want from me!
Nişanlım ölüyor, ve ben sizin benden ne istediğinizi anlamıyorum!
I love how you can never understand them and the way that you just can't keep them from shopping, no matter what you do.
Onları hiçbir zaman anlayamıyor olmayı seviyorum ve onları asla alış-verişten vazgeçiremiyor olmaktan, ne yaparsan yap.
We have to take a very big look at what is going on within them when they have the experience and try to understand how it happens physiologically and try to make sense of it from the subjective perspective as well as from the objective perspective,
Deney anında bu insanların içinde neler olup bittiğini çok iyi incelemeliyiz bunun fizyolojik olarak nasıI gerçekleştiğini anlamalı, subjektif ve objectif olarak değerlendirebilmeliyiz.
Look, I won't pretend to understand What these people believe in, But from everything we've seen and heard,
Bakın, bu insanların inancını anlıyormuş gibi yapmayacağım ama gördüklerime ve duyduklarıma bakarsak bu mezhep, cennet ya da adına her ne diyorsan, zararsız.
Yes, well, from what I understand, you didn't achieve distinction, and that you cheated.
Evet ama anladığım kadarıyla hile yaptığından istediğin terfiyi alamadın.