English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And last time i checked

And last time i checked translate Turkish

110 parallel translation
And last time I checked, curfew was midnight.
Yatma saati hala gece yarısı.
And last time I checked, not paying attention in class wasn't a crime.
Son baktığımda, dersi dikkatle dinlememek de suç sayılmıyordu.
And last time I checked, I was neither.
Son bıraktığımda ikisi de değildim.
And last time I checked, Saracen and Smash were supposed to be... supposed to be two members of an 11-man offense!
Ve son kez kontrol ettiğimde Saracen ve Smash 11 hücum oyuncusunun sadece ikisini oluşturuyorlardı!
And last time I checked, getting arrested is not the kind of extracurricular that Ivy League schools are looking for.
Ve hatırladığım kadarıyla tutuklanmak seçkin üniversitelerin aradığı ders dışı aktivitelerden biri değildi.
And last time I checked, dresses weren't in the kitchen Near my mom's medicine. Do you even know what your dad's prescribing her?
Ve son kontrol ettiğimde, kıyafetler mutfakta annemin ilaçlarının yanında değildi.
Look, I hate to be the naysayer here, But Tony is expecting an army, And last time I checked, we don't have an army.
Bak, burada muhalif olmaktan nefret ediyorum ama Tony benden bir ordu bekliyor ve bildiğim kadarıyla, bizim bir ordumuz yok.
It is not a legitimate lifestyle, and last time I checked, it's not in the Constitution.
Meşru bir yaşam biçimi değil, ve bildiğime göre hukuki bir geçerliliği de yok.
The laminate on the California is too thick, and last time I checked, "Illinois" is spelled with two I's, not one.
Kaliforniya'nınkindeki pul tabakası kalın olmuş son baktığımda "Illinois", iki "L" ile yazılıyordu tek değil.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
Geçen sefer ki kontrolümde bu bölge Krenim kolonileri ve gemileri ile doluydu.
I timed his performance one night. Right? And then I checked the running time on the video.
Bir gece performansını ölçtüm ve... ve kasetteki süre ile karşılaştırdım.
Excuse me, darling, the last time I checked, I was over 21 and capable of making my own decisions.
Affedersin hayatım ama son baktığımda 21 yaşımı geçmiştim ve kendi adıma karar alabiliyordum.
Last time I checked, cats and dogs are not fish.
Son kontrol ettiğimde, kedilerin ve köpeklerin balık olmadığı gördüm.
Last time I checked, I was head of both surgery and this hospital.
Bildiğim kadarıyla hâlâ cerrahinin ve hastanenin başında ben varım.
'Cause last time I checked, you were, and I haven't heard anything to the contrary.
Çünkü en son kontrol ettiğimde birlikteydin ve bunun aksini belirten bir şey senden duymadım.
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Clark, Son kontrol etiğimde, Baba-Oğul bağında alınılacak bir şey yoktu.
Because last time I checked, you and I were just friends.
Çünkü son kez kontrol ettiğimde senle ben sadece arkadaşız.
And the last time I checked, I had stripes.
Son baktığımda da ben çavuştum.
Seeing as how, last time I checked, we're still boyfriend and girlfriend.
Son baktığımda, hâlâ çıkıyorduk.
Lieutenant, do you know something that I don't, because the last time I checked, the Prometheus was critically damaged, and the only ZPM in our possession didn't have the power to run a car stereo.
Teğmen, benim bilmediğim bir şey mi biliyorsun? Çünkü son kontrol ettiğimde, Prometheus kritik biçimde hasarlıydı ve elimizdeki tek SNM'nin bir araba radyosunu çalıştıracak kadar gücü bile yoktu.
The last time I checked in with you, you and Lindsay were headed into the friend zone.
Seninle en son konuştuğumuzda, sen ve Lindsay arkadaş olma yolundaydınız.
Last time I checked, I was wearing the badge and barking orders.
Son kontrol ettiğimde rozet takıp emir vermiyordunuz.
Last time I checked, Lana Lang had a boyfriend... and I don't think she's in the market for a spare.
Ben son incelediğimde ise Lana Lang'in sevgilisi vardı, ve bir yedek aradığını da sanmıyorum.
- Hey, last time I checked, I tipped you off and you're not in jail.
- Geçen sefer sana haber uçurdum ve şu an hapiste değilsin.
if you're referring to the fact that she's my employee and i'm telling her what to do, last time i checked, that's the way it works.
Eğer onun benim işçim olmasından ve ona ne yapması gerektiğini söylememden, dem vuruyorsan, bildiğim kadarıyla bu işler böyle yürüyor.
My parents had a friend. He was a detective, and, um, well, the last time I checked, he was on his third wife.
Ailemin bir tanıdıkları var, bir dedektif son gördüğümde üçüncü eşiyle birlikteydi.
Plus, last time I checked, your little brother and your sister and I like to see you.
Ayrıca, son baktığımda, küçük kardeşlerin ve ben, seni görmeyi seviyoruz.
And the last time I checked, this was still america.
Bir daha kontrol ettim de, burası hala Amerika.
Because the last time I checked, you dumped our son in my lap Like a half-eaten sandwich and disappeared.
Çünkü son kontrol ettiğimde, oğlumuzu kucağıma şutlayıp ısırık alınıp bırakılmış sandviç gibi bırakıp gitmiştin.
And cancer isn't catching either, last time I checked.
Eğer değişmediyse, bildiğim kadarıyla kanser de bulaşıcı değildir.
Cause the last time I checked, Kwai Long and LDs didn't play the same sand box.
Çünkü en son hatırladığım kadarıyla, Kwai Long ve LD'ler aynı takımın oyuncusu değildi.
I mean, if you ingest it, it'll kill you, but, yeah, last time I checked, bleach and bug spray will do the same thing, and you can buy that anywhere.
Sindirim sistemine girerse öldürür. Ama yanılmıyorsam çamaşır suyu ve böcek ilacı da aynı şeyi yapıyor.
Last time I checked you and I had the same status.
Rütbelerimizin aynı olduğunu unuttun galiba.
And the last time I checked, no one was busting their butts to sit next to us at the lunch table.
Ve son baktığımda insanlar yanımda oturmak için sıkışmıyorlardı.
Because the last time I checked, your half of the company and simon's half and little st.Nick waiting in the wings leaves bupkes r me.
Çünkü son baktığımda şirketin yarısı senin, yarısı Simon'ın ve küçük aziz Nick, akbaba gibi sırasını bekliyordu.
Last time I checked, you left your wife and daughter for a life at the beach house with your longtime whore.
Son baktığımda, uzun süreli metresinle sahil evinde yaşamak için karını ve kızını terketmiştin.
The only difference between me and you, alex, is a badge, and the last time I checked, you didn't even have that, so you can just keep on hoping for your happy endings, alex, you just keep on plowing ahead with them blinders on,
Seninle aramızdaki tek fark, Alex, cebindeki rozet. Bildiğim kadarıyla artık ona da sahip değilsin. Sen mutluluk hayalleri kurmaya devam et, Alex.
Last time I checked, you put my brother in jail, you chased me halfway across Miami and you nearly got my head blown off.
Bildiğim kadarıyla, sen kardeşimi hapse attırdın, beni şehirde kovaladın. Ve neredeyse beni havaya uçuruyordun.
And the last time I checked, you subpoenaed me.
Ayrıca beni buraya sen çağırdın.
And the last time I checked, we are in my office.
Ve son baktığımda benim ofisimdeydik.
Last time I checked capitalism was about supply and demand.
En son bildiğim kadarıyla, kapitalizm arz ve talep ilişkisine dayanıyordu.
And the guy upstairs, last time I checked, he's got nothing.
Ve en son baktığımda yukarıdaki adamın hiçbir şeyi yoktu.
And, last time I checked, Jack and your children were still part of this family.
Ve en son baktığımda, Jack ve çocuklar hala bu ailenin parçasıydılar.
- about knights and princes and vampires. - Last time I checked, vampires aren't from fairy tales.
Küçükken hepimizin kafasına sokulan şövalyeli, prensli vampirli peri masalına inanmak istiyor.
Last time I checked, avoiding you and not talking.
En son baktığımda senden kaçıyordu ve konuşmuyordu. Haydi.
- Last time I checked you're still adopted and I'm still as red-headed bastard as it gets.
Son baktığımda sen evlat edinmiştin ve ben hala o kızıl saçlı serseriydim.
Okay, look, all you're guilty of right now is buying a model airplane... and that's not a crime, last time I checked.
- Suçluluk duyma sebebin bir model uçak almansa bildiğim kadarıyla bu bir suç değil.
One in nine last time I checked, so shut the fuck up and let this guy have his shot.
O kadar da bakıyorum oysa, kapayın artık çenenizi bırakın adam atışını yapsın.
Okay, last time I checked it was 1985 and Samantha thinks that it's 1962.
Son baktığımda 1985 yılındaydım Samantha da 1962'de olduğunu düşünüyor.
And the last time I checked, you were the last one feeling sorry about it.
Son baktığımda bu konuda üzgün olan son kişi sendin.
The last time I checked, the cure for devastation wasn't a fistful of NoDoz and a pot of coffee.
Bildiğim kadarıyla mahvolmanın tedavisi uyarıcı ve kahve değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]