English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And now i know why

And now i know why translate Turkish

268 parallel translation
And now I know why.
Artık nedenini biliyorum.
And now I know why. I know why he runs like an old woman.
Ve şimdi nedenini biliyorum ve neden yaşlı kadın gibi olduğunu anlıyorum.
He was working against you, and now I know why.
Şimdi ne yapmak istediğini biliyorum.
I always knew I was different, and now I know why.
Hep farklı olduğumu düşünüyordum, ve şimdi neden olduğunu biliyorum.
And now I know why. You can kill yourself.
artık birinin... kendini öldürmesini anlıyorum.
And now I know why.
Nedenini şimdi anladım.
I've been wondering why the temp agency didn't call, and now I know why.
Ben geçici ajansı aramadım neden merak edilmiş, ve şimdi neden biliyorum.
And now I know why you beat him into a coma. And now a jury's gonna know it too.
Ve artık onu neden komaya sokacak şekilde dövdüğünü biliyorum ve jüri de bilecek bunu.
I know who you are now, and I know why you quit the Cimarron country too.
Artık senin kim olduğunu da ve Cimarron'dan neden ayrıldığını da biliyorum.
I know why you are running around like a scared rabbit... - and why lied so elaborately just now.
Etrafta neden ürkmüş tavşan gibi koşturduğunu biliyorum ve az önce neden yalan söylediğini de.
Now I know why I immediately loved you so much and why I hated him so much.
Seni neden hemen o kadar çok sevdiğimi ve ondan o kadar çok nefret ettiğimi şimdi anlıyorum.
I require and charge ye both... as ye will answer at the dreadful day of judgment... when the secrets of all hearts shall be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not lawfully be joined in matrimony... ye do now confess it.
Her ikinizden de... en derin sırların ortaya döküleceği... mahşer gününde olduğu gibi cevap verip... yasal olarak evlenmenize engel olacak... bir durum varsa... şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
Now, then, i will give you his name, and i will give you a letter to him, but first i must know why you want this information.
Cenevre'ye yakın bir yerdedir. İsmini yazıyorum, bir de mektup vereceğim. Ama önce bana niye bu bilgileri istediğiniz söyleyin.
I require and charge you both... that if either of you know of any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... you do now confess it, or else forever after hold your peace. "
Sizlere soruyorum... Bu evliliğin gerçekleşmesini... engelleyecek birşey bilen varsa... ya şimdi söylesin veya sonsuza dek sussun. "
I knew you wanted to kill me last night, Mark - and I know why you've come back now.
Geçen gece beni öldürmek istediğini biliyordum Mark ve şimdi neden geri döndün biliyorum.
He left the paying to his wife and dashed up the steps, and now I think I know why.
Ödeme işini karısına bırakıp merdivenden vınlamış. Şimdi sebebini biliyorum sanırım.
Now you know why I didn't want to tell you, and why we've got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Artık sana neden anlatmak istemediğimi..... ve neden buradan ayrılıp, kapattığımızı..... ve geri dönmediğimizi biliyorsun!
Now you know why I didn't want you to come... to walk in here, so American, and say :
Niye buraya gelmenizi istemediğimi anladınız. Amerikalı tavrınızla şöyle demenizi istemedim...
I would like to know, why we did not meet until now, and where else did you play?
Biz ilgileniriz. Acaba bu güne kadar neden hiç karşılaşmadığımızı ve şimdiye kadar nerelerde oynadığınızı bilmek isterim.
Now I know exactly what you think of me, and why.
Benim için ne düşündüğünü ve sebebini biliyorum.
Now I want to know why, and what you've done to my men.
Adamlarıma ne yaptığınızı ve neden yaptığınızı bilmiyorum.
Now I know why I feared her radicalism and her hatred of the Church.'
"Radikal oluşundan neden korktuğumu ve Kilise nefretinin nedenini şimdi anlıyorum."
I want to know right now who you are and why this château is deserted.
Kim olduğunuzu ve bu terkedilmiş şatoda ne aradığınızı bilmek istiyorum.
Now you understand why I have to tell you the secret of 18 years ago because I know that Jiang Chin and I will definitely kill you today
Şimdi artık herşeyi... iyice anlamış olmalısın. Jiang chin ve ben... sizi kesinlikle öldürmeliyiz
I require and charge you both, as you will have to answer at that dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined in matrimony ye do now confess it.
Korkunç kıyamet gününde bütün kalplerin sırları açığa çıkacağından yasal olarak beraberliğinizi engelleyecek bir şey biliyorsanız bunu şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
Now I'm pulled and I'd like to know why.
Şimdi ise geri çekiliyorum ve nedenini bilmiyorum.
Now, I don't know why those girls are lying, but tomorrow I am going to find that man, and I'm going to prove to you that I'm not dotty.
Neden bu kızların yalan söylediğini bilmiyorum ama yarın bu adamı bulacağım sana keçileri kaçırmadığımı kanıtlayacağım.
I don't know why, but every now and again in my life for no reason at all, I need you.
Nedenini bilmiyorum ama hayatımda arada sırada hiç bir sebep yokken, sana ihtiyacım oluyor.
Now, I know that you're all upset at me, and you don't really understand why I'm doing this, but I will not roll over and die, and I will rest easy, because I sleep the sleep of the righteous.
Hepinizin bana kızdığını biliyorum ve bunu neden yaptığımı bilmediğinizi de biliyorum. Ama kalkıp da pek takmayacağım rahatıma bakacağım ve yatıp uyuyacağım. Çünkü, ben haklıların uykusunda uyuyorum.
So, what I wanna know now is why you're having one and how?
Şu anda öğrenmek istediğim ; neden hamilesin ve bu nasıl iş?
Now I can't, Bob, at this time give you the kind of therapeutic attention you need to solve all your problems and you know why.
Şimdi,... Bob, bu süre içersinde, sorunların çözümü için ihtiyaç duyduğun... terapi çeşidinin dikkatini sana veremem... ve nedenini biliyorsun... Sen tatildesin!
I guess now we know why... they call'em rapids and not "slowpids," huh?
Sanırım artık bu nehre niye yavaş akan değil de hızlı akan dediklerini biliyoruz, huh?
You just hope that, one day later they'll look back and say "Now I understand. Now I know why he did that."
Sadece bir gün geriye bakıp, "Şimdi anladım, neden öyle yapmış artık anlıyorum." demesini umarsın.
Captain... I know my beliefs make you uncomfortable around me sometimes and... maybe that's why you keep me at arm's length. But I don't care about that right now and I am going to pray because I don't know what else to do.
Kaptan biliyorum ki inançlarım yanımda bazen huzursuz olmana sebep oluyor ve belki de bu yüzden beni uzak tutuyorsun ama şu an bu hiç umurumda değil ve ben dua edeceğim çünkü aklıma yapacak başka bir şey gelmiyor.
Now I know why I like you, Tommy. You're always supportive and patient with your family.
Artık seni neden sevdiğim biliyorum, ailene karşı çok sabırlı ve destekleyicisin.
I require and charge you both as you will answer on the Day ofJudgment... when the secrets of all hearts will be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... do now confess it.
Her ikinize de soruyorum kalplerdeki bütün sırların açığa çıkacağı Mahşer Günü'nde cevaplayacağınız şekilde evlilik bağıyla meşru olarak birleşmenize içinizden birinin bir manisi olduğunu biliyorsanız bunu şimdi itiraf edin.
# And now I know # # Why I've been sent #
* Ve şimdi neden * * gönderildiğimi biliyorum *
And now it's gone, and I don't know why.
Şimdi bitti ve neden olduğunu bilmiyorum.
And now I'm to protect her? - Do you know sophistry? - Why?
Ve şimdi de O'nu korumamı mı istiyorsun?
Well, you know women, always trying to turn you into someone else... that's why every now and then I have to make it very clear... that I will continue to ehh... give free rein... to the rest of my desires
Kadınları bilirsin. Sürekli erkekleri değiştirmeye çalışırlar. İşte bu yüzden birine bağlanamıyorum.
I've made billions off of christian ignorance for decades now. And do you know why?
Hıristiyanların cehaleti yüzünden, milyarlarca dolar kazandım!
You took advantage of our hopes, and now I want to know why.
Sen bizim umutlarımızdan faydalandın, ve şimdi nedenini bilmek istiyorum.
And that's why I want you to get to know Hyacinth now.
Bu yüzden şimdiden Hyacinth'i tanımanı istiyorum.
I have to know why! Right here and now! We're gonna talk about this!
Sebebini bilmeliyim, burada, şimdi bu konu hakkında konuşacağız!
You know, so that we would feel comfortable talking about sex, which is probably why now I prefer pee-pee and hoo-hoo.
Bilirsin, seks hakkinda daha rahat konusabilmek icin. Bu büyük ihtimalle "cis-cis" ve "kim-kim" den cok kim-kimden isedigini, hayal etmek istiyorum.
I don't know why we don't just go up and ice the motherfuckers right now.
Neden direkt gidip o orospu çocuklarını harcamıyoruz bilmiyorum.
I wanted to clear the air and preserve our friendship... but now I don't even know why I bothered.
Belirsizliği gidermek ve dostluğumuzu korumak istiyordum. Ama boşuna uğraşıyormuşum.
Now, whether it be bestial oblivion, or some craven scruple of thinking too precisely on the event a thought which, quartered, hath but one part one wisdom and ever three parts coward I do not know why yet I live to say "This thing's to do" sith I have cause and will and strength and means to do it.
Now, whether it be bestial oblivion, or some craven scruple of thinking too precisely on the event a thought which, quartered, hath but one part one wisdom and ever three parts coward I do not know why yet I live to say "This thing's to do" sith I have cause and will and strength and means to do it.
Now, I don't know who that guy was, or why those guys in the Caddy wanted him dead, but I do know that I'm going back to Yale and C.J.'s hopping a tanker tomorrow,
O adamların kim olduğunu bilmiyoruz ya da neden ölmesini istediğini? Yale geri gidiyorum. C.J ve küçük kardeşimi sağ salim eve götüreceğim.
My mother died sick with sadness, the comrades said my dad was a reactionary imperialist and you know that's bad, that's why now I fight for my motherland and my comrades that need us, so we won't be like the USA
Annem üzüntüden hastalanıp, öldü, yoldaşlar babamın gerici emperyalist olduğunu söyledi, ve onun kötü olduğunu biliyorsun, şimdi ben vatanım ve yoldaşlar için, mücadele ediyorum.
I was wondering why I took this job, and now I know.
Bu işi, aldı ve şimdi biliyorum neden merak ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]