And one of you will be out translate Turkish
26 parallel translation
One shot out of you... and the pious brains of your anointed watchdog... will be blown from here to Shiloh.
Tek bir el ateş ederseniz... pek muhterem kanun bekçinizin o kutsal beynini öyle bir dağıtırım ki parçaları buradan Shiloh'a kadar saçılır.
Besides this I put the bottles under your care during supper and if any one of them is missing, or if anything gets broken you will be responsible for it, and pay it out of your wages.
Bunun dışında... Akşam yemeği sofrasında içkilerden de siz sorumlusunuz. Eğer bir şişe eksilirse ya da kırılırsa sizi sorumlu tutarım aylığınızdan da keserim.
Look, it's raining and cabs are really tough, especially going uptown but I will be out of this car in one second if you open your mouth.
Yağmur yağıyor. Taksi bulmak da çok zor. Ama böyle konuşmaya devam edersen, kendimi anında dışarı atarım.
You will actually kiss another human being right on the head but if one of those hairs should somehow be able to get out of that skull and go off on its own it is now the vilest, most disgusting thing that you can encounter.
Aslında insanların kafasından öptüğünüz oluyor ama saç tellerinden biri yerinden çıkarsa, birden karşılaşabileceğiniz en berbat, en iğrenç şey haline geliyor.
You have no physical evidence of a crime, so you can only convict us if one of us rats out the others, and since we're all aware of that fact, no one will rat out anyone and we'll be free in a matter of minutes.
Suç hakkında hiç fiziksel deliliniz yok, ve bizi kandırmanın tek yolu herhangi birimizin ötmesi, ki hepimiz bunu bildiğimizden, kimse ötmeyecek, biz de gideceğiz.
One more word out of you and you will be enjoying my hospitality.
Tek kelime daha edersen seninle makamımda görüşeceğiz.
And so, Stan and Kyle and I will be spending the next few days going out with each one of you, and narrowing our choices down, until we think we've found the perfect friend.
Böylece, Stan, Kyle ve ben önümüzdeki bir kaç günü Her birinizle çıkarak seçeneklerimizi daraltmaya çalışacağız. Ta ki mükemmel arkadaşı bulduğumuzu düşünene kadar.
You just do as you do, knowing the product will always be there and be the finest quality ; knowing that if one of yours takes a pinch, he got a lawyer and a bondsman waiting for him before he even step out the wagon.
Yaptığın şeye devam edersin malının her zaman hazır olduğunu bilirsin hem de en iyi kalitede ve seninkilerden biri bir darbe aldığında daha yerinden çıkmadan onun için bir avukatın ve kefilin hazır beklediğini bilir.
This is one of the, you know, the obsession of many oil people and, they say "Well, we will reach a point in which oil production will not increase anymore and we'll be equally peaking out."
Bu durum petrolcülerin takıntılarından biridir. "Gün gelecek, petrol üretimi daha fazla artmayacak, tersine dönerek inişe geçecek ve yavaş yavaş azalmaya başlayacak." derler.
One more word out of you, missy, and your father will never be unwell again.
Bir kelime daha edersen baban bir daha hasta bile olamaz.
And--and we- - kitty, there are plenty of babies out there, and you will be great mom to one of them.
Ve biz, - - Kitty, dışarda onlarca bebek var, ve sen onlardan birine harika bir anne olacaksın.
You're gonna be sitting in the electric chair one day... as they flip the switch, and smoke will be coming out of your ears... while you're still sitting there saying, "I ll all work out, you'll see. It always does."
Elektrikli sandalyeye otursan düğmeye bassalar ve kulaklarından dumanlar çıksa bile "Her şey yoluna girecek, her zaman girer." diyeceksin.
You'll be one that's so famous, Brüno, you will prepare the way for other young men all over the world who want to come out of the homosexual lifestyle and make a change in their lives.
Sen ünlü biri olacaksın, Brüno ve dünyanın her yerinde homoseksüelliği bırakmak isteyen bir çok genç insana örnek olacaksın. Onların hayatı sayende değişecek.
Okay, and if you get sick of one of us, most likely gonna be him, then the other will bow out.
Eğer birimizden sıkılırsan ki muhtemelen o olur, o kişi çekilecek.
She'll be able to say "m" and "n" and maybe "g" sounds, but none of the sounds that you need your tongue to come forward or to stop air coming out of your nose, will she be able to make.
"m" leri ve "n" leri hatta belki "g" leri söyleyebilecek. Ama dilimizi öne çıkararak veya burnumuzdan çıkan havayı keserek çıkardığımız sesleri çıkarması mümkün değil.
Soon the sun will come over the horizon and you will be dead but... you are free to leave, Sinbad, walk out the door when you wish, but if you go every one of your friends that you leave here behind...
Yakında güneş, ufuk çizgisinde belirecek ve öleceksin ama gitmekte özgürsün Sinbad. İstediğin gibi gidebilirsin ama gidersen arkada bıraktığın tüm arkadaşların bizim yanımızda ölecek.
Be one suave motherfucker, and I guarantee you will get women shimmying out of their skinny jeans so fast it'll be fucking insane.
Tatlı dilli puştun teki ol, ve sana garanti ederim kotlarını hemencecik çıkartan kadınları kaldıracaksın çok manyak olacak.
And I figure that I'm such a mountain of mistakes that going out with me just once this evening will be like packing ten years of bad experiences into, you know, one night.
Ve yaptığım hataları bu kadar dağ olduğumu anlamaya bu akşam sadece bir kez benimle çıkıyor on yıl ambalaj gibi olacak Evet. Bir gece, biliyorsun, içine. kötü deneyimler
One more leak out of Poland and rest assured what happens to you will not be pleasant.
Bir daha Polonya'dan bilgi sızarsa senin için hoş şeyler olmayacağından emin olabilirsin.
We're combining two bases and moving the pedestrian gate and you can move the bones wherever, not one tibia will be out of place.
İki üssü birleştirip, piyade birliği sınırını taşıyoruz. Kemikleri istediğin yere taşıyabilirsin. Tek bir kaval kemiği bile geride kalmayacak.
When I decide to help you Any one door we have to get in and out of the country will be very small
Size yardım etmeye karar versem bile ülkeye girip çıkacağımız zaman çok kısıtlı olacak.
And when they've killed each of you, they will snuff out his ideas one by one until it will be as if you never existed.
Ve her birinizi öldürdükleri zaman onun fikirlerini tek tek bitirecekler, ta ki sizler hiç var olmamışsınız gibi olana dek.
I hate to do this to you, especially after yesterday, but I have to find a replacement for portia and of course no one will come out to the house to be interviewed.
Bunu sana yapmaktan nefret ediyorum, özellikle dün olanlardan sonra ama Portia'nın yerine geçecek birini bulmam lazım ve kimsenin bu eve gelmeyeceğini biliyorum.
You get out of line one more goddamn time, and I will be forced to take you out my damn self.
Bir kere daha sınırı aşarsan senin icabına kendim bakacağım.
And if I have to make an example out of each and every one of you to get this place back in order... well, that will be my pleasure.
Burayı yeniden düzene sokmak için her birinizi ibret olsun diye cezalandırmam gerekiyorsa bunu seve seve yaparım.
And it will be on your conscience... because one way or another... I will haunt the living shit out of you.
Ve bu senin insafına kalmış çünkü öyle ya da böyle senin hayatına musallat olacağım.