English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And then he was gone

And then he was gone translate Turkish

128 parallel translation
And then he was gone.
Ama sonra gitmişti.
Just a few minutes, and then he was gone.
Sadece bir kaç dakika, sonra gitti.
And then he was gone.
Ve sonra o gitti.
I saw him playing in the water, and then he was gone.
Suda oynadığını gördüm, sonrasında kayboldu.
and then he was gone.
dedi ve gitti.
he answered and then he was gone.
... diye yanıtladı ve gitti.
I started to care about him, and then he was gone.
Onunla ilgilenmeye başladım ve o kayboldu.
It just - - it happened, and then he was gone.
Birden oldu işte. Sonra ortadan kayboldu.
- What? - He was on the balcony. I saw him, then I saw you, and then he was gone.
Balkondaydı.Onu gördüm ve sonra sen gelince gitti.
And then he was gone.
O da kaçtı.
I mean, I had him in the palm of my hand, and then he was gone.
Yani, avucumun içine almıştım ama sonra gitti.
He was here and then he was gone.
Buradaydı, sonra gitti.
December, 1980 - the man was here, and then he was gone.
Aralık 1980. Adam buradaymış, sonra gitmiş.
And he was there and then he was gone!
Oradaydı ve sonra da gitti!
And then he was gone, the idiot.
Ve sonra bırakıp gitti, salak herif.
He said, "Isn't that wonderful", and then he was gone again.
Bana dedi ki, "Bu harika değil mi?",... ve sonra tekrar gitti.
He stayed there six days, and then he was gone.
Altı gün kalmış ve gitmiş.
And then he was gone. The crew, a bunch of greenhorns, said they thought a shark took him. Now I ain't no greenhorn, so believe me when I tell you that wasn't no shark.
arkasında yesil salyalar bırakarak köpek balığı sandık şimdide o yeşil şeyler ne söylediği mi anladınız, köpek balığı değildi.
He was on fire and then he was gone, everything was gone, so I had to get outta there.
Alevlerin arasındaydı, sonra kayboldu. her şey kayboldu, ben de evden çıkmak zorunda kaldım.
And the boy had slept late and then had come to the old man's shack as he had come each morning while the old man was gone.
Çocuk geç uyanmış ve yaşlı adamın olmadığı diğer günlerde yaptığı gibi yine yaşlı adamın kulübesine gitmişti.
Then he checked to see your car was home... and Mrs Bowden's car was gone.
Sonra arabanızın evde olup olmadığını kontrol etti.. ve Bayan Bowden'in arabasının gitmiş olduğunu gördü.
There was a great big matchbox, a-a-a huge one, and and Ian and I came to have a look at it and and then he sat on it, and there was this terrible noise, and he fell inside it and now he's gone!
Neler oldu? Kocaman bir kibrit kutusu vardı, en büyüğünden, ve Ian ve ben ona bakmaya gitmiştik Sonra o içine girdi, korkunç bir ses duyduk, ve o orada kaldı.!
If he'd said they was rat poison, you'd have taken'em, then gone off like a pack of savages, ruining everybody's peace and quiet.
Bu fare zehiri bile olsa alırdın, sonra da vahşiler gibi herkesin huzurunu kaçırırsın.
And then after he'd gone, I turned the television on... and there was this guy who had just won the something-something.
Gittikten sonra televizyonu açtım ve bir şeyleri kazanmış bir adam vardı.
Then he was gone... and i felt lost.
Sonra o gitti... ve ben de kaybolmuş gibi hissettim kendimi.
Then he was gone, and I was alone.
O gittiginde, yalnız kalmıştım.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
Yani, o evi temizliyordu ve gittiğinde, heykel sizin evinizdeydi.
And then as suddenly as he came he was gone.
Ve bir anda, geldiği gibi gitti.
And he said he wasn't hungry. ... and then, the next thing I knew, it was just gone. Like Icus!
Ve o aç olmadığını söyledi... ve sonra, sonraki bildiğim şey, onun sadece... gittiğiydi!
And then one day, he was just, like, gone.
Ve sonra birgün, birden bire gitti.
- Yeah. And then, he just closed his eyes and, and he was gone....
Sonra, gözlerini kapattı ve gitti.
I was just starting to kinda like the guy, and then he's gone.
Aslında ondan yeni yeni hoşlanmaya başlamıştım. Ama gitti.
Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all of a sudden he just fucking slid back in the coma and then just right after that he was fucking gone, you know?
Bir kaç ay geçti, 3 gün içinde taburcu olacaktı, yürümeyi, herşeyi baştan öğrendi sonra birden tekrar komaya girdi ve ondan hemen sonra öldü işte, anlıyormusun?
She was working the licensed quarter... but he gambled away all her money... and she's gone down since then.
Ruhsatlı bir yerde çalışıyordu... ama adam onun bütün parasını kumarda yedi. O zamandan beri durumu kötüledi.
This was the first serious relationship he had had and then all of a sudden she's gone, with his guitar player.
Bu onun ilk ciddi ilişkisiydi. sonra birden o gitaristle beraber gitti.
Then I took a shower around 8 : 00, and when I came out, he was gone.
Sonra sekizde duş yaptım. Çıktığımda gitmişti.
And then the next day, I got up late, and he was gone.
Bir sonraki gün, geç uyandım ve o gitmişti.
How many times have you thought he was gone, and then he shows up in one form or another?
Kaç defadır onun gittiğini düşünüyorsun ve daha sonra şu veya bu şekilde ortaya çıkıyor?
And then, by chance, he was gone.
Ve kaderin bir cilvesiyle öldü.
And then, the next day, he was just gone.
Ertesi gün gitmişti.
- And then he was just gone!
- Sonra gitmişti!
But all summer, he had a cough, and then the cough got worse, and in one night, he was gone.
Ama bütün yaz, öksürüp durdu, ve sonra gittikçe kötüleşti, ve bir akşam onu kaybettik.
And then he was up and gone before I had the chance.
Sonra tam ben söyleme şansı yakalamışken kalktı ve gitti.
I mean, and then he was just gone.
Ve sonra gitti.
A bow, a curtsy, I heard his voice and then, he was gone.
Karşılıklı reverans,... sesini duydum ve
Thought he was gone, and then he came back in through the front door, called the police.
Ben gittiğini düşünmüştüm, ama sonra ön kapıdan tekrar girip, polisi aradı.
He died about a year later, and by then, him and his old lady had gone bankrupt from all the medical bills and I was sitting in the penitentiary.
O ve onun yaşlı eşi ilaç masraflarından dolayı iflas etti ve bir yıl sonra da adam öldü. Bense hapse girdim.
He was like : "Rrr," and then : "Boo!" Gone.
Kaçırdın galiba. Vız diye uçtu. Gitti gider.
He told me that if I would come back to court after the press was gone and the public was gone, that he would then recall Polanski and he would be released from prison.
Bana basın ve insanlar gittikten sonra mahkemeye dönersem Polanski'yi geri çağıracağını ve onu hapisten çıkaracağını söyledi.
I mean, he was here, and then he's gone.
Adam buradaydı, kuş oldu uçtu sanki.
And then I saw that the note I wrote him when he was a baby was gone.
Ve ona bebekken yazdığım notun olmadığını gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]