English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And then i woke up

And then i woke up translate Turkish

296 parallel translation
And then I woke up.
Sonra uyandım.
And then I woke up one day, and I was in a mental institution.
Ardından bir gün uyandım, ve akıl hastanesindeydim.
" When we zoomed past Mercury, my parents caught on fire and then I woke up in my own bed.
Merkür'ü hızla geçtikten sonra annem ve babam alev aldı. Sonra yatağımda uyandım.
I dreamt I had to pee, and then I woke up and it was real.
Rüyamda çiş yapmam gerektiğini gördüm, sonra uyandım, meğer gerçekmiş.
And then I woke up, and I was 23. So relieved.
Sonra uyandım ve bir baktım ki 23 yaşındaydım.
And then I woke up for real, and I was 32.
Çok rahatlamıştım. Sonra gerçekten uyandım, ve 32 yaşındaydım.
When Nando died it was so sudden I kind of went into shock for a while and then I woke up and there was the rest of my life and I had no idea what to do with it.
Nando öldüğünde... bu o kadar ani oldu ki... bir süre şoku üstümden atamadım. Sonra kendimi topladım... bir de baktım ki önümde henüz bir hayat var ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
And then I woke up in my car in a dorm parking lot.
Ve yurt otoparkında, arabamın içinde uyandım daha sonra.
And then I woke up and there was a boy...
Ve daha sonra uyandım ve orada bir çocuk vardı...
And then I woke up... and Ives was feeding me.
Sonra da uyandım Ives bana yemek yediriyordu.
And then I woke up, and he said :
Sonra uyandığımda dedi ki :
And then I woke up.
ve sonra uyandım.
And then I woke up, and it was just a dream.
Sonra uyandım, sadece bir rüyaymış.
I went to bed and I was really happy, and then I woke up this morning, and I just...
Yatağa gittiğimde çok mutluydum, sonra bu sabah uyandım ve...
I fell asleep and then I woke up before sunrise, and I fell back asleep and I was disoriented.
Sonra uyuya kaldım. Şafak sökerken uyandım sonra tekrar uyuya kaldım, dengemi kaybettim. Aslında kendi...
And then I woke up and found my fiancée married to another man.
Kendime geldiğimde... nişanlımı başka bir adamla evlenmiş olarak buldum.
And then I woke up and found my fiancée married to another man.
Kendime geldiğimde nişanlımı başka bir adamla evlenmiş olarak buldum.
And then I woke up and found my fiancée married to another man.
Uyandığımda nişanlımın başka bir adamla evlendiğini öğrendim.
If you could tell me the exact minute you went to sleep, and the exact minute that you woke up, then tell me if you woke up in between, and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly...
Eğer tam olarak uykuya daldığın dakikayı, uyandığın dakikayı, ve arada uyandıysan ne kadar süre uyanık kaldığını söylersen tam olarak söyleyebilirim.
I had a bad dream and woke up... but then I went to sleep again.
Kötü bir rüya görüp uyandım fakat sonra yeniden uykuya daldım.
They woke me up, and then I didn't dare go back to sleep.
Uyandırdılar beni, o zaman yeniden uyumaktan korktum.
The other night I woke up in a horrible place there was Bernard, looking at me through the eyes of a monster then I felt his throat as the hands tightened, and tightened... and then I don't remember anything, I must have fainted.
Geçen gece korkunç bir şekilde uyandım, Bernard oradaydı, bir canavar gibi bana bakıyordu, sonra elleriyle sanki benim boğazımı sıktı, sıktı... ve sonra hiçbir şey hatırlamıyorum, bayılmış olmalıyım.
Then, in the middle of the night I woke up, and there he was.
Gecenin bir yarısı uyandığımda çok korktum.
Hit by a car and then, I woke up this morning.
Araba çarptıktan sonra bu sabah uyandım.
I woke up and then I opened the window like I am doing now.
Uyandım ve ardından pencereyi açtım tıpkı şimdi yaptığım gibi.
And then there was a blinding flash... and I woke up on a stretcher.
Sonra kör edici bir ışık gördüm... ve bir sedyede uyandım.
After I took sleeping pills, I went to sleep and then... he woke me up...
Uyku hapımı içip tam uyuyacaktım ki, birden bire... Beni kaldırdı...
AND THEN, I WOKE UP, AND I WAS IN THE WATER.
Sonra uyandığımda suyun içindeydim.
Ok, slow down. ... And I woke up and then I started running...
- Tamam, ağır ağır anlat.
And then, last night, I woke up and I thought :
Sonra dün gece, uyandım ve şöyle düşündüm :
And then today, you know, I woke up, and I couldn't believe it.
Ve bugün uyandığımda gözlerime inanamadım!
Then he hit my head with his palm and I passed out until just now when I woke up
Sonra kafama ayasıyla vurup.... beni bayılttı... siz uyandırana kadar da uyanamadım
So, I woke up and I got dressed and then I looked at the clock.
ee, uyandım ve saate bakıp kıyafetlerimi giydim.
Then Steve's stupid appendix burst, and I woke up.
Sonra Steve'in aptal apandisiti patladı ve uyandık.
Then I woke up alone... and I knew that he was dead.
Sonra uyandım. Yalnız olarak. Ve ölmüş olduğunu biliyordum.
Then I woke up Margo and told her.
Sonra Margo'ya söyledim.
Then one day, I woke up... and I could see everything.
Bir gün uyandığımda her şeyi görebildiğimi fark ettim.
Then this one night, just a couple weeks after I'd been placed there, I woke up to see Grandpa standin'over me with his cane in one hand... and his you-know-what in the other.
Sonra bir gece, oraya yerleştiğimden bir kaç hafta sonra uyandığımda büyükbabayı elinde sopasıyla üstümde gördüm.
You know she probably woke up this morning and thought I'll have some breakfast, take a walk, then have my massage.
Bilirsiniz büyük olasılıkla bu sabah kalktı ve düşündü ki "Pekala kahvaltı ederim, biraz yürürüm, sonra masaj yaptırırım."
How can I believe that you woke up all those years ago... and saw Daddy come into my room and checked your clock... then saw him come back out and checked your clock again?
Onca yıl önce, gece uyanıp da... babamın odama girdiğini görüp saatine baktığına ve... onun çıktığını gördüğünde saatine tekrar baktığına nasıl inanabilirim?
I used to when it happened and then one day I woke up and I don't know.
Bu olayın olduğu zamanlarda konuşurdum. Sonra bir gün uyandım ve bilmiyorum.
I just blacked out then and... I woke up in this hospice.
Sadece benim gözüm karardı, sonra ve... şu bakım evinde uyandım.
Yes, then me. I woke him up and I intend to stop him.
Tamam, ben yaptım. Onu ben uyandırdım ve durdurmaya da kararlıyım.
And then I traveled back down the tunnel and woke up at the gas station.
Sonra tünelden geri döndüm ve benzin istasyonunda uyandım.
Then she went to Gretel and shook her till she woke, and cried, Get up, little lazy bones, fetch some wat - "
Ve işte ozaman Gretel'i uykuda yakalamaya gittiğinde ağlatarak birden kaldırdı ve ; "Kalk küçük kemik yığını, " Git de biraz su... "
And then one morning, I woke up... and suddenly it was all different.
Ve bir sabah uyandığımda her şey çok farklıydı.
But then I just woke up because I was dreaming, and later, I found out that I was still dreaming, dreaming that I'd woken up.
Sonra uyandım ki bir rüyaymış daha sonra anladım ki hala rüya görmekteyim uyandığımın rüyasını görüyorum.
But then I woke up today, and finally a good hair day.
Sonra bugün uyandım ve nihayet saçım düzgündü.
And then, I don't know how, one night totally plastered, I woke up at 5.00 a.m. in a puddle of vomit.
Sonra, ne oldu bilmiyorum bir gece, küp gibi içmişken sabahın beşinde, kusmuk içinde uyandım.
Then I woke up and found my fiancée married to another man.
Kendime geldiğimde... nişanlımı başka bir adamla evlenmiş olarak buldum.
Then I woke up and found my fiancée, married to another man.
Kendime geldiğimde... nişanlımı başka bir adamla evlenmiş olarak buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]