English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And what if you're wrong

And what if you're wrong translate Turkish

77 parallel translation
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
Neyiniz var bilmiyorum ama eğer hastalığınız Bayan Alsop'un tahmin ettiğindense yapılacak şey var. Durum ümitsiz değil.
I don't know what's wrong up at your house... but always remember, cap... if you're ever in trouble, holler and come a-runnin'.
Evinizde neler olup bitiyor bilmiyorum ama şunu sakın unutma, kaptan, Ne zaman başın sıkışırsa hemen koş, bana gel.
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Yani dediğinize göre, yanılıyorsam düzeltin, Nek piyade saldırısı ve bizim saldırımız yanıltma amaçlı.
What if you're wrong and the Ouija's the portal?
- Peki ya yanılıyorsak ve ViJa bir geçitse?
- And fortunately, there's a lot of money in being able to tell people what's going to happen - business trends analysis - and the wonderful thing is you can make an awful lot even if you're wrong.
- Neyse ki, çok param var, iş endeksli analizle insanlara ne olduğunu söyleyebiliyorum, ve en güzeli ise yanılmış olsan bile çok berbat şeyler yapabiliyor olmandır.
And besides, what if you're wrong, like you always are?
Ve hepsinden önemlisi, ya eğer her zaman olduğu gibi yanılıyorsan?
And what if you're wrong, Ares?
Bir çocuk için riske girmeye değer mi... ya da bir kadın için? Peki ya yanılıyorsan, Ares?
And what if you're wrong?
Ya yanılıyorsan?
You found a link between Salazar and Lisa Bayle because you thought he was guilty, and what if you're wrong?
Salazar ile Lisa Bayle arasında bağlantı buldun çünkü onun suçlu olduğunu düşünüyordun, ya sen hata yapıyorsan?
If you would only listen to us and do what we're saying you're tracking them all wrong.
Dediğimizi dinlesen ve dediklerimizi yapsan iyi olur. Onların yerini yanlış belirledin.
And I'll tell you what you are constantly aware, if you make one such thing as a wrong move, you're history.
Sizin de çok iyi bildiğiniz bir şeyi söyleyeceğim, eğer hayatınızda buna benzer tek bir hata yaparsanız, tarih olur gidersiniz. Hop.
And, Mr. Vaughn, what if you're wrong?
Peki Bay Vaughn ya yanılıyorsanız?
And if you think that, or any of this, is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know, you're dead wrong.
Ve eğer düşündüğün şey onun veya buradakilerin beni tüm dünyaya bilmeyi hakettikleri şeyi açıklamaktan alıkoyacağını sanıyorsan tamamen hatalısın.
And what if you're wrong, Ana?
Ya yanılıyorsan, Ana?
And if you think what you've been doing is protecting me, then you're wrong!
Ve eğer yaptığının beni korumak olduğunu sanıyorsan, yanılıyorsun!
What if you're wrong and you're just an ordinary guy who should get a job?
Ya yanılıyorsan ve iş bulması gereken sıradan bir adam isen?
This is kidnapping. What Duncan's done is wrong, and if you've helped him in any way, you're going to prison.
Duncan hata yapıyor ve ona yardım ettiysen hapse gireceksin.
- And what if you're wrong here, too?
Peki ya şimdi de yanılıyorsanız?
Um, and if they're not, then I'll try to make them better, but you gotta... tell me what's wrong.
Eğer değilse, durumu düzeltmeye çalışırım ama bana sorunun ne olduğunu söylemelisin.
And I was wondering if... you're crying.What's wrong?
Merak ediyordum da... Ağlıyorsun.Sorun ne?
and if you're trying to paint a picture. but you're not sure which colors belong just paint what you see don't let anyone say it's wrong you were so great You're a star.
( Resim çizmeye çalışıyor... ) (... ama renkleri uyduramıyorsan... ) (... sadece içinden geleni seç. )
And, jethro. if you think I'm obsessed with la grenouille because of what happened to my father, you're wrong.
Jethro, babama olanlar yüzünden La Greounille'e kafayı taktığımı sanıyorsan yanılıyorsun.
And, uh, if it could, um, sneak up on you, surprise you, and at the same time make you think that what you thought was not only right in a wrong kind of way, but when you're wrong, there's a certain rightness
Ve, eee, eğer biraz da, eee, seni şaşırtan ve aynı zamanda da düşündüğün şeyin yanlış bir şekilde doğru olduğunu ve yanlış düşünürken de yanlışlığında bir doğruluk olduğunu düşündüren bir şey
You're acting erratically and every time I reach out to you to see what's wrong, to see if I can help,
Her zaman sıkıntını öğrenmek için sana ulaşmaya çalıştım, Sana yardım edebilir miyim diye, Sen beni itiyorsun.
And what if you're wrong? That doesn't happen.
Ya yanılıyorsan?
And then what if you're wrong and it clashes with your furniture?
Peki ya yanılırsan ve mobilyalarınla uyumlu olmazsa?
Let me ask you this question : What if we're right and you're wrong?
Size bir soru sormama müsade edin eğer biz haklıysak ve siz yanılıyorsanız?
What if we leave and you're wrong?
Ya biz gidersek ve yanıldıysanız?
And what if you're wrong?
Ya öyle olmazsa?
What if you're wrong, and he's innocent?
Peki ya yanılıyorsanız ve o masumsa?
It could still be here somewhere, the original. - And what if you're wrong?
Hala buralarda bir yerde olabilir, orijinal olanı.
And what if you're wrong?
Peki ya yanılıyorsanız?
What if you're wrong about Fry and Isaiah?
Ya Fry ve Isaiah hakkında yanılıyorsan?
For example. learning to stand up for yourself and what you believe in... even if it means everyone will make fun of you or say what you're doing is wrong... or just plain hate you... and put things up on the Internet about you that are totally untrue.
Örneğin, inandığın şeyler uğruna karşı gelebilmeyi öğrenmektir. Herkes seninle alay etse bile... Ya da yaptığının yanlış olduğunu söyleseler de...
All right. And what if you're wrong?
Peki, ya dediklerin doğru değilse?
Right. And what if you're wrong again?
Tabii peki ya gene haksız çıkarsan?
And yet, correct me if I'm wrong, but we're doing all this for their fucking kids with their tsunamis, monsoons and what have you, natural fucking disasters!
Yanlışsam düzeltin ama hepimiz bu ibnelerin çocukları tsunamisi, muson yağmurları için çalışıyoruz. Doğal afetler yani!
And what happens if you're wrong?
Ya yanılıyorsan?
And what if you're wrong?
Peki ya yanılıyorsan?
And what will you do if you're wrong?
Yanılıyorsan ne yapacaksın peki?
Do you know what happens if I call this in, and you're wrong?
Yanılıyorsan ne olacağını biliyorsun, değil mi?
What if you're wrong and the judge decides to try this case?
Ya yanılıyorsan ve yargıç bu davayı yargılamaya karar verirse?
And while I love our annual showdowns as much as anybody, if you're looking for someone to blame for what just happened, you've got the wrong girl.
Her ne kadar diğer herkes kadar geleneksel güç gösterilerinize bayılsam da eğer az önce olanlar için suçlayacak birini arıyorsanız yanlış kişiyi yakaladınız.
And what if you're wrong?
- Ya yanılıyorsan?
Something's wrong, and if you don't figure out what, you're not gonna survive the week.
Bir şeyler ters gidiyorsa ve bunun ne olduğunu bilmiyorsanız o haftayı canlı atlatamazsınız.
You grow up thinking they're superheroes who can do no wrong, but then one day the cape comes off and you see them for who they really are, and if you don't like what you see...
Büyürken onların yanlış yapmayan süper kahramanlar olduklarını düşünüyorsun ama sonra bir gün pelerin çıkıyor ve sen onların gerçekte kim olduklarını görüyorsun ve gördüğün şey hoşuna gitmediyse...
- And what if you're wrong about her?
- Onun hakkında yanılıyorsan?
Well, what if you're wrong and they're not?
Peki, ya sen yanılıyorsan onlar hakkında?
What if you're wrong about where you'll emerge and you climb up into a brigade?
Ya nerede su yüzüne çıkacağın konusunda yanılıyorsan ve bir askeri birliğin ortasına çıkıverirsen?
Well, what if you're wrong, and she is the real deal?
Peki ya yanılıyorsan ve o gerçekten sağlam bir müşteriyse?
And what if you're wrong?
Yanılıyorsan ne olacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]