And when i come back translate Turkish
555 parallel translation
And when I come back, they'd all dropped out.
Ben geri döndüğümde çoktan gitmişlerdi.
"Pepi, go to the dressmaker." And when I come back :
"Pepi, terziye git." Ve geri döndüğümde de :
And when I come back we'll sit and knit in the evenings.
Geri döndüğümde ise oturup örgümüzü öreriz.
And when I come back you will be all well... making us all very happy once more.
Ben geri döndüğümde de sen yeniden iyi olcak hepimizi bir kez daha mutlu edeceksin.
And when I come back it'll be through the front door, Julia.
Ve geri döndüğümde ön kapıdan gireceğim Julia.
And when I come back, I'll have a crew and you'll have a pistol.
Geri döndüğümde de, bir mürettebatım, ve senin de silahın olacak.
And when I come back
Ve geri döndüğüm zaman
And when I come back, I'll be Mrs. Abu Siri.
Ve geri döndüğümde Bayan Abu-Serih olacağım.
Now, just stick with me, baby, and when I come back next time- -
Sizi aramak üzereydim.
I'm going to go down to the battalion... see if I can lay my hands on some dirty movies and when I come back...
Ben tabura gideceğim ve erotik film var mı diye bakacağım.
But you will need somebody to help you, and when I come back from Vienna, I will bring a -
Fakat sana yardım edecek biri lazım Viyana'dan döndüğümde...
Why, you could set the table and turn on some nice music... and when I come back, make me laugh, huh?
Sen masayı kurup hoş bir müzik açabilirsin. Ayrıca döndüğümde de beni güldür, olur mu?
I'm going to finish my breakfast, and when I come back, I want the rest of my money.
Kahvaltımı bitireceğim... döndüğümde de, paramın geri kalanını istiyorum.
So, uh, I'm gonna go powder my nose and when I come back, I hope to find your clothes right next to mine.
O yüzden gidip makyajımı tazeleyeceğim ve döndüğümde kıyafetlerinin benimkilerin yanında olmasını umuyorum.
I will come back soon, When Eun-Che comes tell her to stay put and don't go anywhere.
Birazdan dönerim. Gelince Eun-chae'ye bir yere gitmemesini söyle.
When I left Frisco, the chief said to me, Steve, don't come back alone and he knew I wouldn't.
San Francisco'dan ayrıldığımda, amirim aynen şöyle söyledi... "Steve, sakın tek başına dönme." O şekilde dönmeyeceğimi biliyordu.
Oh, Mamie, you won't be here tonight when I come back to get my things and I want to give you a little remembrance I made for you
Mamie, akşam eşyalarımı almaya geldiğimde sen burada olmayacaksın. Senin için yaptığım küçük bir hatırayı vermek istiyorum...
Come back and work when I know what I'm working for.
Niye çalıştığımı öğrenip sonra çalışmak.
One night when I found that she'd come back quietly from London, I thought that Ravell was with her, and I knew then I couldn't stand this life of fiilth and deceit any longer.
Bir gece, Londra'dan gizlice dönmüş olduğunu öğrenince Favell'le burada olduklarını anladım ve artık bu pislik ve yalan dolu yaşama daha fazla dayanamayacağımı da anladım.
When I come back, I'll be rich and famous with my name in the papers.
Geri döndüğümde, zengin ve ünlü birisi olucam ve gazetelerde adım olucak.
When I come back, the first thing I'll do is climb off the train go through the gate and call up Admiral Bowen's daughter and ask her to marry me.
Döndüğüm zaman yapacağım ilk şey trenden inip kapıdan geçmek en yakın telefona gitmek ve Amiral Bowen'ın kızını arayıp evlenme teklif etmek.
There'll come a time in the future when I shan't mind about this anymore... when I can look back and say quite peacefully and cheerfully how silly I was.
İlerde, artık buna daha fazla kafayı takmadığım, arkama bakıp huzur içinde, ne aptal olduğumu söyleyeceğim bir zaman gelecek.
I thought, he won't come back and if he does, when he returns from his own people he will look at me with cool eyes.
Dönmeyecek diye düşündüm. Dönse bile kendi halkının yanından geri gelirse bana soğuk gözlerle bakacaktır dedim.
When I have enough money, I will come and take you back.
Yeteri kadar para kazanır kazanmaz seni geri alacağım.
And when we come back, I'll be looking for you.
Gidelim.
Sandak, you go get Luke Radford and have him here when I come back.
Sandak, Luke Radford'a git ve döndüğümde onu buraya getir.
And I'd have felt so, sort of, safe and useless and alone without someone to be proud of, and frightened for, and to be waiting for when they come back, and to live for when it's all over.
Ben de gurur duyacak endişelenecek, dönmesini bekleyecek dönünce uğruna yaşayacak biri olmadan kendimi çok güvende, faydasız ve yalnız hissederdim.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
Geldiğim yerde, hiçbir şerif silahsız bir adamı sırtından vurmazdı ve her verdiği söze de, itimat edebilirdi.
When Mr. Coates gets back, I want you to come and see us.
Kocam geri döndüğü zaman gelip bizi görmenizi isterim.
Once before I went out, and again when I come back.
Gitmeden önce ve bir de dönünce.
And when the Kiowas captured my boy, I come to Will Zachary and I said "Give me that redhide baby for to trade, to take to the Kiowas for to get back my boy."
Kızılderililer oğlumu esir aldıklarında Will Zachary'ye gelip dedim ki : " O bebeği bana geri ver.
And I told myself that when you'd come back, we might need the money.
Sen çıktığında da bize para lazım olur diye düşündüm.
Well... he, when we went away... we left the tie hanging there and when we came back, it was still hanging there,... so I guess he didn't come.
Şey... o... biz giderken kravatı ağaçta asılı bıraktık geri döndüğümüzde hala orada asılı duruyordu.
Listen, when I come back, you tell me where I can find a nice hot tub and two foals with two legs.
Dinle, geriye döndüğümde, şöyle sıcak bir banyo ve iki ayaklı piliç nerede bulacağımı bana söyleyeceksin.
When I get to see what Hanu fixed, I'll come back to good old Clendennon... for the winter months and curl up, nice and toasty... go down to Mexico for a blowout every now and then to get a little...
Hanu'nun ne işler karıştırdığına baktıktan sonra, İyi ve yaşlı... Clendennon Kalesine dönerim. Kışın da kıvrılıp uyumak ve içmek için Meksikaya gider rahatlarım şimdi ve sonra bu hep böyle olur...
And I'm gonna come back when I'm good and rea...
Keyfim yerine geldiğinde dönerim...
I'll come back when we can discuss this in an atmosphere of mutual respect and understanding.
Sakinleştiğinizde geri dönerim ve iki yetişkin gibi konuşabiliriz o zaman. Şimdilik iyi akşamlar.
When you and Zina come back from your aunt's I'll explain to you how things are.
Sen ve Zina teyzenizden döndüğünüz zaman, bu sözlerin neden saçma olduğunu izah edeceğim.
And now, why don't you address the envelopes for the surprise letters... so I can mail them when I come back up?
Ve şimdi sürpriz mektuplar için zarflara neden adres yazmıyorsun... böylece geri geldiğimde onları postalayabilirim.
Daddy was quite, quite well when I heard from him last and he'll come back to us some day.
Ondan en son haber aldığımda sağıIığı çok iyiydi. Yakında bizim yanımıza dönecek.
When the war's over, I'll come back and get you.
Savaş sona erdiğinde geri gelip seni alacağım.
Having appeased my scruples, I phoned Chloé and said to come by the office when I got back from court.
Endişelerimi bastırarak Chloé'yi arayarak, mahkemeden çıkınca ofiste buluşacağımızı söyledim.
And when school's not going on, I could come back home.
Okul açık değilken de eve dönerim.
When I'm better, I'll come back and poke you once or twice.
İyileştiğim zaman geri gelir, seni evire çevire sikerim.
He hasn't once come back sober, and I can't stand him when he's drunk.
Aklı başındayken gelmez, sarhoşken de ben onun yanında durmam.
And yesterday, when I came back from boating..... somebody had come into the garden.. ... and stepped on my name.
Ve dün, sandal gezisinden döndüğümde birinin bahçeme girip ismimi ezmiş olduğunu gördüm.
You said that you was gonna come back, and I believe you, so that's... That's where I'm gonna be, right here with my eyes closed when you get here.
Çünkü geri döneceğinizi söylediniz ve ben size inanıyorum ; o yüzden burada böylece durup, siz dönene kadar gözlerimi kapalı tutacağım.
Listen, sweetheart, baby, pal, I'm going back in the hotel, and when I come out, I don't expect to see you around anymore.
Dinle canım ciğerim... ben otele döneceğim, dışarı çıktığımda... seni bir daha buralarda görmeyeyim.
When I come back, I want your answers clear and to the point.
Döndüğümde, cevaplarının açık ve konuyla alakalı olmasını istiyorum.
When I do, I'll just come back here and beat the shit out of you again.
Bulduğum zaman buraya dönüp seni tekrar ezip geçeceğim.
So I think I think i s a good idea if we keep them on salary after tonight just until I can decide when to come back and all.
Yani onları maaşa bağlamak iyi fikir olur bence. Yani bu geceden sonra, ben ne zaman döneceğime karar verene kadar falan.