English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And you didn't say anything

And you didn't say anything translate Turkish

220 parallel translation
And I really liked you, so I didn't say anything.
Ve gerçekten seni sevmiştim, o yüzden söyleyemedim.
You know I didn't say anything when the cattle was stolen... and I didn't say anything about that horse deal in Sage... but your absence last night is something I won't put up with.
Biliyorsun sığır çalınırken birşey demedim... Sage deki at işinde de birşey demedim..... ama dün akşamki kayboluşuna hoşgörü gösteremem.
And he didn't say anything that might give you an idea of where he went?
Nereye gittiğiyle ilgili bir tahmininiz var mı? Bir şey söyledi mi?
- And he didn't say anything to you?
- Hayır, hiçbir şey demedi. Ağlamaya başladı.
I did feel how important it was to you and you didn't say anything.
Bunun senin için ne denli önemli olduğunu ve senin tek kelime etmediğini hissettim.
I don't follow you Oh Well, I was in the bedroom I was checking some things, and I heard him open the front door, and he didn't say anything
Anlamadım. Yatak odasında bir şeyleri gözden geçiriyordum ki, kapıyı açtığını işittim, hiçbir şey söylemedi.
I didn't say anything, and you had to go and get mad.
Hiç bir şey demedim, durduk yere kızıyorsun.
- And you ruined my pools, I didn't say anything.
Sen de bizim Toto'nun içine ettin ya, bir şey diyor muyuz?
In my prison I didn't think of anything and I cannot imagine that God created everything out of nothing like you say!
Hücremde hiçbir şey düşünmedim ve ayrıca bahsettiğiniz gibi,.. ... Tanrı'nın herşeyi hiçlikten yaratmış olmasını hayal edemiyorum!
- You saw them and didn't say anything?
- Onları gördün ama bir şey söylemedin, ha?
Don't worry, I didn't say anything about Olcha and I won't say anything about you
Endişelenme, Olcha hakkında hiçbir şey söylemedim senin hakkında da hiçbir şey söylemem.
When you were playing Cyrano and you stuck a saber in my armpit I didn't say anything.
Sen Cyrano'yu oynarken, koltukaltima kilici batirdiginda hiçbir sey söylememistim.
Let me tell you a story... about a little fat boy that nobody loved... and all the other kids, they used to make fun of him... and they would pick on him... and they used to say that he talked funny and stuff... and he had a twin brother... and everybody said... that he didn't look anything like his twin brother... but he wanted to.
Sana kimsenin sevmediği küçük şişman çocuğun hikayesini anlatayım. Bütün çocuklar onunla dalga geçip onun komik konuştuğunu söylüyormuş. Çocuğun bir de ikizi varmış.
You knew I was here and you didn't say anything.
Neden bir şey demedin?
You knew I was here and you didn't say anything either.
sende... bir şey demedin!
You knew about this and didn't say anything?
Tüm bunları biliyordun ve hiçbir şey söylemedin mi?
And you didn't say anything?
Ve sen bir şey söylemedin?
And I didn't say anything... because I liked being associated with you.
Ve ben hiçbirşey söylemedim... çünkü seninle ilişkilendirilmek hoşuma gitmişti.
You watched me and my friends get all weepy and didn't say anything.
Beni ve tüm arkadaşlarımı üzgünken gördün ve bir şey demedin.
But you and your friends didn't do or say anything.
Ama sen ve arkadaşların hiç bir şey yapmadınız veya söylemediniz.
You knew about it and you didn't say anything.
Sen biliyordun, ama bir şey söylemedin.
Gunther, please tell me you didn't say anything to Rachel about me and the girl from the copy place.
Gunther, ne olur Rachel'a fotokopicideki kız ve benimle ilgili... -... bir şey anlatmadığını söyle.
You saw a keg and you didn't say anything?
Bir fıçı gördün ve birşey demedin ha?
Remember when we went skiing and went into the hot tub and you sort of brushed up against me and you didn't say anything you just looked at me kind of funny?
Hani bir keresinde kayaktan sonra küvete girmiştik. Bir şekilde bana sürtünmüştün. Hiçbir şey demedin.
If you didn't know anything about basketball and he walked into the room, you'd say : " That's somebody.
Basketbol ile hiçbir bilginiz olmasaydı... ve onu odada yürürken görseydiniz, "Bu önemli biri" derdiniz.
And. You know. You asked me not to say anything so I didn't.
Bir şey söyleme demiştin ben de söylemedim ama artık rahatsız olmaya başladım.
He told you he loves you, and you didn't say anything?
- Seni sevdiğini söyledi, ve sen hiç bir şey söylemedin mi?
In he walks with a couple of pizzas... and you didn't say anything.
Bir kaç pizza ile geldi... ve sen hiç bir şey söylemedin.
And, uh, you didn't say anything to neal Or to anybody else about meeting my friend, hmm?
Arkadaşımla buluşmam hakkında Neal'a veya başkasına bir şey söylemedin değil mi?
And you didn't say anything either.
Sen de bir şey söylemedin.
- And you didn't say anything?
- Ve sen de bir şey söylemedin mi?
I didn't say anything Thursday night... when you made me skip going to the gym so we could work on our Elton John-Kiki Dee number... and I didn't say anything last night when you kept me up till three a.m. learning the Mikado.
Perşembe gecesi spor salonuna yollamayıp Elton John'un Kiki Dee numarasına çalıştırdığında birşey demedim. Ayrıca geçen gece Mikado öğretmek için saat 3'e kadar beni ayakta tutmana da birşey demedim.
You knew the whole time, and you didn't say anything?
Bunca zamandır bildiğin hâlde bana bir şey söylemedin mi?
So the gun was in your possession, and you didn't say anything.
Yani silah sizdeydi ama bir şey söylemediniz.
And he told you not to say anything to Chloe about it, didn't he?
Ve Chloe'ye hiçbir şey söylememeni söyledi, değil mi?
You saw this and you didn't say anything?
Bunu gördünüz de bir şey söylemediniz mi?
When I was in jail and you were caught red-handed, going through the place, did I say anything? No, I didn't.
Ben hapisteyken, siz evi dolaşırken... bir şey söyledim mi?
You knew about this and didn't say anything.
Bunu biliyordun ve hiç birşey söylemedin.
And you didn't say anything.
Ve hiçbir şey söylemedin.
- And you didn't say anything?
- Sen de bir şey söylemedin mi?
You knew who was responsible, and you didn't say anything.
Bunu kimin yaptığını biliyordun, ama hiçbir şey söylemedin.
You know, it would have been better if you didn't say anything, but you did making it impossible for me to concentrate, and now I have to sanitize and start over.
Malum, hiç bir şey söylememiş olsaydın daha iyi olurdu bence, ve bunu yapmakla benim işe konsantre olmamı imkansızlaştırdın, ve şimdi strileze edip tekrar yapmam gerek.
It was weird, because you didn't look sick, and you didn't say anything.
Çok garip, çünkü hasta gözükmüyorsun ve hiç bir şey söylemiyorsun.
But you didn't say anything, and waited for me to finish.
Ama bir şey demedin ve bitirmemi bekledin.
And why didn't you say anything last night?
Peki geçen gece neden hiçbir şey söylemedin?
And, no, she didn't say anything, if that's what you're asking yourself.
Ve, hayır. Bir şey söylemedi. Eğer merak ettiğin buysa.
And you didn't say anything.
Ve siz hiç bir şey söylemediniz.
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I.D.'d the body.
Söylemek isterim ki... yani başka niyetim yoktu ama cesedin kimliğini belirlediğinizi Taylor'a söyleyen bendim.
Um, but don't worry, Mr. Murphy didn't say a word, and, like i promised, i'm not gonna charge you with anything.
Ama üzülmeyin. Bay Murphy tek kelime konuşmadı. Söz verdiğim gibi sana yönelik bir suçlamada da bulunmayacağım.
You were smoking with Pat, and you got in trouble, and she didn't say anything?
Pat'le sigara içiyordun sonra başın belaya girdi ve o bir şey demedi?
Yeah. And she didn't tell me if I could say anything to you, so I just assumed I shouldn't.
- Evet, sana söyleyeyim mi diye bir şey demedi ve söylememem gerek diye düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]