English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Apparently i do

Apparently i do translate Turkish

169 parallel translation
Well, apparently I do something because I'm sitting at the head table with Mr. Mel Tormé.
Anlaşılan yapıyorum çünkü MeI Tormé'yle aynı masada oturacağım.
apparently I do.
Ama öyle.
Apparently I do.
Anlaşılan evet.
- apparently I do.
- Biliyormuşum.
But apparently there's something else I need to do for him right before the concert.
Konserden hemen önce yapmam gereken bir şey daha var.
Apparently, you do not know I am the best judge of horses in the country.
Anlaşılan benim ülkedeki en iyi at terbiyecisi olduğumu bilmiyorsun.
Well apparently, that's what is going to happen if I do this stuff and learn it.
Eh görünüşe göre şu anda benim acemililiğimde hissettiklerimi hissediyorsunuz.
- pretty much every week my character punches people more then I do in real life well that's what Ryan does, he punches people apparently you gotta be able to fist fight at The O.C where're you goin
Sayılır. Her hafta. Oynadığım karakter, benim gerçek hayatta yaptığımdan daha çok insanları yumrukluyor.
Yes, I do. Apparently Count Olenski takes a similarly modern view.
Görünüşe göre Kont Olenski de benzer bir modern bakış açısına sahip.
- Did they catch the guy? Apparently not... but what do I know?
Görünüşe göre yakalanmamış sanırım.
I've seen men do it all the time. Apparently, women don't know how to operate doors.
Erkeklerin sürekli bunu yaptığını görüyorum, anlaşılan, kadınlar kapıların nasıl açılacağını bilmiyor.
apparently, you do, but I'II find them.
Görünüşe göre, bir dostun var, ama onu bulacağım.
Now apparently the school board thinks that I don't teach you anything about current events. So tomorrow they're gonna have you do presentations for the whole board. "Current events in South Park".
Şimdi, görünüşe göre, okul yönetimi size güncel olaylar hakkında hiçbir şey öğretmediğimi düşünüyor, o yüzden yarın hepinize sunumlar yaptıracaklar.
Apparently only I do!
Görünüşe göre yalnız benim var.
Apparently, neither do I.
Görünüşe göre, ben de.
Let's stop this game that I apparently do not know what to do with Gage.
Oyun oynanamayı keselim. Gage'le ne yaptığınızı biliyorum.
Apparently, Captain Ranek has an even lower tolerance for synthehol than I do.
Görünüşe, Kaptan Ranek'de benim gibi sentetik alkole pek dayanıklı değilmiş.
Well, apparently, I have to do something great with it.
Harika bir şeyler yapmam gerekiyormuş.
I work at a job, also supposed to be temporary until I figured out what I wanted to do with my life, which apparently is nothing.
Ne yapmak istediğimi bulana kadar geçici olan bir işim var, ki sanırım bu hiçbir şey.
Apparently, I do. I come here to feed these people because I don't want to talk to anybody.
Bu insanları beslemeye geliyorum çünkü kimseyle konuşmak istemiyorum.
Well, apparently, I'm a piece of technology that's in demand, so why don't you go back to the Bridge and let me do my job?
Pekala, görünüşe göre, teknolojinin ihtiyaç duyulan bir parçasıyım, öyleyse neden Köprü'ye dönüp işimi yapmama izin vermiyorsunuz?
- l mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify.
Eğer bunu yaparsam ki görünüşe göre yapacağıma karar verdik eğlenceli deneyim için yapacağım, Charlie için değil. Açıklığa kavuşturalım.
Apparently, I didn't do enough.
Görünüşe göre yeteri kadar yapmamışım.
Oh, but I got here early and there was nothing to do except feed gummy bears to the bomb-sniffing dogs which, apparently, the United States government frowns upon.
Erken gelmiştim. Bomba bulan köpeklere ayıcıklı şeker.. ... vermek dışında yapacak bir şey yoktu.
Uh, I guess we'll have to do it without this Owen person Apparently he has something better to do than show up for his call-back
Eğer bize katılırsanız Karen Walker'ın gizemini araştıracağız.
Apparently she's in a rage about that picture of Miles in my column and all those nasty hints even though I had nothing, nothing to do with it.
Köşemdeki Miles'ın fotoğrafına ve kötü yakıştırmalara kızmış. Benim bu olayla hiçbir alakam olmamasına rağmen.
Well, then no wonder Summer doesn't have any interest in me because apparently all I do is I talk about Summer.
O zaman Summer'ın benimle ilgilenmemesine şaşmamak gerek çünkü tek yaptığım Summer'dan konuşmak.
I do not know if the dogs they persecute the cats, but apparently the doves persecute to the chickens.
Köpekler kedi olur mu bilmiyorum ama güvercinler tavuk olabiliyormuş.
But I think it would do little good, because what the world remembers... the actuality, the last revision is what counts, apparently.
Ama sanırım bu biraz işe yarayacak çünkü dünyanın hatırladığı hakikat, son değişiklik belli ki göz önünde olandır.
Yeah - I'm fine. I have movers due with a shipment of artwork in 40 minutes, I have 5 artists arriving to do installation work, and I have a bunch of lunatics out in the courtyard who apparently want to see me tarred and feathered.
Evet - ben iyiyim. 40 dakika içinde sanat eseri nakliyesi yapması gereken nakliyecilerim var, yerleştirme işini yapmak için gelen 5 sanatçım var, ve anlaşılan dışarıda avluda beni katranlanıp tüy takılmış halde görmek isteyen bir grup delim var.
I would have waited until next week to ask you, but apparently some people agree to things and then just do whatever they want.
Ben aslında sana sormak için gelecek haftayı bekleyecektim ama görünüşe göre bazı insanlar akıllarına ne eserse yapmak istiyor.
I work for 415 Magazine, and I came here to do a piece on failing clubs, but apparently, I'm in the wrong place.
415 Dergisi için çalışıyorum. ve buraya batan klüpler hakkında haber yapmaya geldim, Fakat görünen o ki, yanlış yerdeyim.
He says he knows when someone has it and I apparently do not have it.
Birinde o ışığı görürmüş ve bende yokmuş. - Sana böyle mi söyledi?
Apparently forgot to mention that if I do test positive, that they'll pass it on to legal, and legal will dig up any dirt they can, trying to prove that I'm a drug user or tramp, and that's why I have HIV.
Eğer testler pozitif çıkarsa, bunu yönetime bildireceklerini,... yönetiminde her pisliği araştırıp benim bir keş yada kaltak olduğumu ve bu yüzden HIV kaptığımı kanıtlamaya çalışacaklarını söylemeyi unuttu.
Apparently I got nothing better to do here.
Görünüşe göre burada yapacağım daha iyi bir şey yok.
Apparently, Liz thinks I'm a pussy because I refuse to do a scar revision on an ape.
Açıkçası, Liz benim korkak olduğumu düşünüyor çünkü bir maymunun yara izini düzeltmeyi reddettim.
Apparently, what I do best.
Aslında, en iyi yaptığım şeyi.
'I don't wanna go, but apparently you can't just do whatever you want because of "civilisation".'
Gitmek istemiyorum ama anlaşılan insan her istediğini yapamıyor çünkü uygarlık denen bir şey var.
Apparently the only thing I do have is five traitors.
Görünüşe göre, elimde sadece... bu beş hain kaldı.
Apparently, it's something I do.
Görünüşe göre, böyle bir beceri edindim.
Now, we all agreed to have Friday night dinner, and we're here, and I smell dinner, and, yes, apparently there are some issues to be worked out, but no one- - and I mean no one- - is leaving here until we do!
Hepimiz Cuma akşamı yemek yiyeceğiz dedik. Buradayız, yemek kokusu alıyorum. Evet, çözülmesi gereken sorunlar var.
So, apparently, there's nothing I can do here.
Burada yapabileceğim bir şey kalmamış.
Apparently... I do.
Görünüşe bakılırsa yapmak zorundayım.
Oh, right, but I forgot, apparently you don't know how to do that.
Haklısın, ama unuttum, nasıl arayacağını bilmiyorsun.
Apparently, you think I do.
Görünüşe göre, tanıdığımı düşünüyorsunuz.
Apparently, the way you do things involves slashing people with a metal ruler. Like I said, I don't write notes.
Dediğim gibi ben not falan yazmam.
I am a complete stranger, who apparently cares more about whether your kid dies than you do.
- Ben, görünüşe göre çocuğunuzun hayatını sizden çok önemseyen yabancı biriyim.
Apparently so do I.
Sanırım ben de öyle görünüyorum.
He likes what I do with glitter, and apparently, I'm the man.
Bence biraz daha kutlu oldu.
I can't believe you persuaded me to do these things, they're not even selling apparently cause they're embarrassing... loads are lying around in bargain bins for ages.
Beni bunları yapmaya ikna ettiğine inanamıyorum. Doğru düzgün satmıyorlar bile, ne kadar utanç verici. İndirim reyonunda yığmışlar, kimse almıyor.
I guess the E.K.G. tells them how bad the blockage of his arteries is and what degree of coronary-artery disease he has, or C.A.D., as they're calling it, because, apparently, everything is - - what do you call it?
Yani bu kalp kriziydi. Sanırım EKG damarlarındaki tıkanıklığın ne kadar kötü olduğunu ve kalp damar hastalığının yani onların deyimiyle KDH'ın derecesini gösteriyor çünkü kullandıkları bütün terimler çevrik sözcük mü deniyordu, hepsi kısaltma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]