English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Appeals

Appeals translate Turkish

656 parallel translation
The chief of police appeals to the public for help and assistance.
Polis şefi, halktan da yardım istiyor.
This decision has been upheld by the Court of Appeals.
Bu karar Yargıtay tarafından onandı.
But the rest of your proposition... giving yourselves up, that rather appeals to me.
Ama teklifinizin geri kalanı... yani teslim olmanız meselesi çok hoşuma gitti.
I hope it'll discourage her and her confounded appeals.
Umarım vazgeçer ve davanın peşini bırakır.
If that appeals to you, it's a fine ship. You'd love it.
Eğer düşünüyorsan güzel bir gemidir, seversin.
I detest trials but our archbishop has made my existence unbearable with his appeals on behalf of this girl.
Davalardan iğrenirim aslında ama Başpiskoposumuz, bu kızın iyiliği için,... çok ısrarcı davrandı.
Cuba pressed by Spain appeals to Uncle Sam for aid.
Sam Amcanın yardımı ile İspanya Küba'ya baskı yaptı.
Now, you go to the Court of Appeals.
Temyiz Mahkemesine başvurun.
I'll be a-writing'em appeals for you, Alvin, so don't you be worrying.
Senin için bir temyiz yazısı yazacağım, Alvin, endişelenmene gerek yok.
- Whatever appeals to me.
- Nasıl hayır kurumları? - Hangisi hoşuma giderse.
There's even a 75-cent breakfast if it appeals to you.
- İlginizi çekerse 75 sentlik kahvaltı da var.
Well, my decision would be reversed by a court of appeals.
Kararım temyizden döner.
I admit, gentlemen, that this enterprise appeals to me!
İtiraf etmeliyim ki beyler, bu girişim benim iştahımı kabartıyor.
That certainly appeals to me, Doctor.
Bence çok iyi olur doktor.
- And that appeals to you?
- Bu sana cazip mi geliyor?
A song that is winging along or a dance with a touch of romance is the art that appeals to the heart
# Kanatlandıran bir şarkı... #... ya da biraz romantizm içeren bir dans... #... bunlar, yüreğe seslenen sanatlardır.
That appeals to a lot of us.
Bu ikimiz için de geçerli.
What is there about a hoodlum that appeals to certain women?
Bazı kadınlar neden serserilerden hoşlanır?
That appeals to me.
Bak bu ilgi çekici.
Right now that appeals to me.
Bana da cazip gözüküyor.
I have received too many appeals from resurrected Romanovs.
Ramanovlardan dirildi iddiası ile gelen pek çok başvuruyu kabul ettim.
Glad you're not one of those who lets these emotional appeals influence him.
Şu duygusal çekiciliğe kendini kaptıranlardan olmaman beni memnun etti.
The only thing about you that appeals to me is your M-U-N-Y.
Hoşlandığım tek şey paran. P-E-R-E-N.
I kind of make it my business to know just what appeals to women.
Kadınlara cazip gelen şeyleri bilmeyi kendime vazife sayarım.
It's the idea of marriage that appeals to him.
Evlilik fikri ona çekici geldi Anne değil.
The principle appeals to me, but the pay doesn't.
Benim için prensipler paradan çok daha önemlidir.
We do listen to appeals But frankly, mr.
Genelde itirazları göz önünde bulundururuz.
There are three major Categori es of appeals.
İtiraz için üç ana kategori vardır.
- Youth appeals to me these days.
Evet, bu günlerde gençler bana daha yakın.
Just bring me anything that appeals to you.
Kafana göre bir şey getir.
It has overtones and appeals to emotion that would perhaps be best not raised.
Bu mahkemede yükselmemesi gereken duyguları ateşleyebilir.
Defendant Gaspare Pisciotta was questioned in Palermo by the delegate at the inquiry before the court of appeals.
Sanık Gaspare Pisciotta, Temyiz'e gelmeden önce tahkikatı yapan delege tarafından Palermo'da sorguya çekilmiştir.
You have the charm that appeals to him.
Ona çekici gelen bir caziben var.
Phil, from the very beginning, the arrest, all through the trial, the appeals, and the accident...
Phil, en başından beri tutuklama, dava temyiz, sonra kaza...
There were appeals.
Temyiz süreci vardı.
Did you hear him, he appeals to the Pope.
Onu duydun, Papa'ya başvuracak.
And through the appeals too.
Temyizlerde de.
The appeals court believed it.
- Temyiz mahkemesi inanıyordu.
The role of a hero appeals, huh?
Kahraman rolü hoşuna mı gitti?
It is necessary to appeal to their most basic instincts. That's what appeals to their instincts.
Her türlü aracı kullanarak, onların en basit hislerine hitap etmek gerekir. " diyordu.
There are several letters in here- - appeals to Her Majesty the Queen, the Pope in Rome... the Sultan in Constantinople.
Kıraliçeye çağrıda bulunmuş, Roma'da ki Papaya, Konstantineye'deki Sultana. Bunların hepsi kamu için.
The way of life appeals to a certain kind of man.
Bu yaşam şekli belli insanlara uyuyor.
If she appeals to save you as the heir's mother, not as Yogoro's wife, he promised to change his orders from seppuku to confinement.
Yogoro'nun eşi olarak değil de, vârisinin annesi olarak sizin affedilmenizi isterse efendimiz verdiği emri seppuku'dan hapsedilmenize çevireceğine dair söz verdi.
'Any unsocial incident involving Number Six'should be reported to the Appeals Sub-committee.
6 Numara ile ilgili her türlü durumun temyiz alt komitesine bildirilmesi önemle duyurulur.
We represent the Appeals Sub-committee.
Biz temyiz alt komitesinden geliyoruz.
Appeals Sub-committee already?
Ne çabuk temyiz komitesine girdin?
Or perhaps the thought of spending an eternity bending knee and tending sheep appeals to you.
Belki de sonsuzluğa dek yaşama düşüncesi, dizlerini bükerek kuzu gütmesi sana cazip geliyor?
But until this territory becomes a state with a governor, and a state court of appeals I'm the law here, all the law and if you don't like that, you can cuss me till hell freezes over.
Fakat bu topraklar eyalet olup bir valiye,... bir mahkemeye adliye sarayına kavuşuncaya kadar burada kanun benim! bütün kanun ve eğer bu hoşuna gitmiyorsa, bana sabahtan akşama kadar söversin... ya da benim yanımda olursun, Cooper.
The very thought of cantors in stereo instead of a mono cantor appeals to me.
Mono-kantor yerine stereo kantorlar düşüncesi bana cazip gelir.
She appeals directly to Rome.
Direkt olarak Roma'ya havale ediyor.
If nothing I've mentioned appeals to you, and if you can stand a hard day's work and don't mind getting dirty,
Bunlardan hiçbiri ilgini çekmiyorsa, zorlu bir iş gününe katlanır, üstünün kirlenmesine aldırmazsan

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]