English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Appearing

Appearing translate Turkish

717 parallel translation
Appearing in our security office, a goddess.
Güvenlik ofisimizde tezahür eden bir Tanrıça.
But... the woman that I was supposed to marry in the past kept appearing in my dreams.
Ancak evlenmeye söz verdiğim kadın rüyalarıma girmeye devam ediyor.
I planned on appearing in front of you once I became a really chic, normal lady. Then, I'll have you fall head over heels in love with me.
Muhteşem ve normal bir kadın olduktan sonra karşına çıkacağım ve bana aşık olacaksın.
Oh, by the way, mr. Fane, i understand you're appearing at present at the circus.
Bu arada Bay Fane, şu anda bir sirkte çalışıyormuşsunuz.
Miss Burke is appearing in a play here.
Bayan Burke'ün burada oyunu var.
Now it isn't beholden for men out on bail to be appearing before a fort making demands.
Biz yüzbaşıya söz verdik dönersek ihanet olur.
I shall have the pleasure soon of appearing in the ring here in Sevilla.
Yakında Sevilla'da Arenaya çıkma şerefine erişicem.
Case of the stigmata appearing in the skin of zealots.
Mesela Stigmata olayı, fanatiklerin derilerinde görünmesi.
I couldn't attend the opening because I was appearing in The Yankee Prince.
Açılışa katılamadım çünkü o esnada Amerikalı Prens oyunundaydım.
Between the lines of an innocent-appearing letter - invisibly coded in an obsolete German shorthand - were important instructions for one group of spies.
Masum görünümlü bir mektubun satìrlarì arasìnda eski bir Alman stenografisiyle bir grup casusa önemli talimatlar verilmisş ti.
I'm terribly sorry if I've upset you by appearing to hound you from pillar to post.
Eğer sizi oradan oraya takip edip rahatsız ettiysem çok özür dilerim.
It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books.
Böyle yürüyecek.Bay Emmerich, bu işlemin hesaplarında gözükmesini istemiyor.
Take a look at that. Every star in the business is appearing.
Şuna bak, meslekteki tüm starlar sahneye çıkacak.
Signs bearing this mysterious name are appearing all over our town,
Bu gizemli adın gözüktüğü tabelalar şehrin her yerinde.
Yeah, you're appearing in court tomorrow morning.
Evet, yarın sabah mahkemeye çıkacaksın.
You're appearing as a defence witness for Whitey Kincade.
Mahkemede Whitey Kincade lehine tanıklık yapacaksın.
Among the characters appearing in the film are the real heroes of the feat.
"Filmde görünen karakterler arasında gerçek kahramanlar vardır."
Miss Armfeldt is appearing.
Bayan Armfeldt oynuyor.
She is called Appearing Day.
Adı da Yeni Gün.
Appearing Day will take the horses.
Yeni Gün atları alacak.
But for Appearing Day, my father asks 200.
Ama Yeni Gün için, babam 200 at istiyor.
I'd give a great deal if I could help Appearing Day.
Yeni Gün'e yardımcı olmayı çok isterim.
Appearing Day is here?
Yeni Gün burada mı?
Appearing Day, you shouldn't have come here.
Yeni Gün, Buraya gelmemeliydin.
Appearing Day, you don't just move in like this.
Yeni Gün, bu şekilde buraya taşınamazsın.
Go to sleep, Appearing Day.
Biraz uyu Yeni Gün.
Appearing Day.
Yeni Gün.
You're wrong, Appearing Day.
Bu doğru değil Yeni Gün.
Appearing Day, you better stay here inside.
Yeni Gün, içeride kalman daha iyi.
Chief Broken Hand, I would like to speak to you first of your daughter, of Appearing Day.
Şef Kırık El öncelikle seninle kızın Yeni Gün hakkında konuşmak istiyorum.
Come on, Appearing Day.
Hadi Yeni Gün.
Appearing Day will be my wife.
Yeni Gün benim karım olacak.
It's not exactly sneaky, appearing in a parade.
Bir kortejde apaçık görünmek pek sinsiliğe sığmıyor.
- I'm appearing for the defendant.
- Davalı vekiliyim.
The investigators indulge in a Hollywood touch, to make themselves photogenic before appearing on television.
Sorgucular T'de fotojenik gözükebilmek için Hollywood üslubuna uydular.
As for the girl you saw earlier, you will be pleased to know that she acquired a job as a result of appearing on our program.
Daha önce gördüğün kıza gelince, programımızda görünmesinin bir sonucu olarak bir işe girdiğini öğrenmekle memnun olacaksınız.
Appearing on television!
Televizyonda görünerek!
Max had bean appearing at the theater.
Max tiyatroda sahneye çıkıyordu..
Well, it's all this stuff that's been appearing in the papers in the last fortnight.
Şey, son iki hafta içinde gazetelerde yazılan her şey gerçekleşti.
If I were appearing for the prosecution, it would be.
İddia makamında ben olursam olabilir tabii.
We're appearing for the defence in the trial of Christine Vole.
Christine Vole'un yargılanacağı mahkemede savunmayı onlar yapacak.
The company I was appearing with, folded here in the city.
Oynadığım kumpanya kapandı.
Oh, yes.'Mr. William Cowther, appearing on behalf of the defendant, stated that his client had had a momentary aberration. He was extremely sorry and ashamed of himself and would undertake neverto behave in so stupid and improper a manner in future.
Tamam, tamam. " Zanlının son savunmasını üstlenen Bay William Cowther, müvekkilinin anlık bir dengesizlik geçirdiğini bundan kendisinin de çok utanç duyduğunu ve bir daha asla böyle aptalca ve uygunsuz davranmayacağını ifade etmiştir.
Would I favour them by appearing as guest lecturer... in one of their night school journalism classes?
Gece okulunun muhabirlik derslerinde konuk olarak... konferans verip veremeyeceğimi soruyor.
We are appearing at the hotel.
Otelde çıkıyoruz.
" She was appearing in Arthur Baden's new film...
" Ünlü yıldız Pauline Shields'ın da yer aldığı Arthur Baden'in son filmi...
Do you think we get a medal for appearing at these trials?
Mahkemeye katıldığımız için bize madalya mı verecekler sanıyorsunuz?
If that is true, appearing for the tribal council.
Bu doğruysa, gel ve kabile kurulumuzla konuş.
My name was appearing in columns...
Hanım arkadaşın ayılıyor gibi.
You've laid some foundation for that claim by appearing to believe yourself that you're victim of some kind of conspiracy.
Deli numarası yapma. Bırak şu komplo teorisini. - Ne komplosuymuş bu?
The Globe, the great illustrated daily appearing on 10 full pages, the most socialite of papers, has been designated by the San Sebastian Festival Committee to select the prettiest girl in France!
The Globe, mükemmel resimli gündelik gazete.. .. dolu dolu 10 sayfası var. Çoğunlukla sosyetik kimselerin olduğu,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]