English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Appliances

Appliances translate Turkish

342 parallel translation
And then some brand-new stainless steel appliances.
ardında yep yeni paslanmaz çelik malzemeler.
I sell for Central Appliances.
Alet edevat satıyorum.
Is it harder to write a bad novel or to sell household appliances?
Zor olan ise, kötü bir roman yazmak, ya da alet edevat satmak mı?
Already three of his appliances have been smashed, gutted or overturned.
Daha şimdiden üç aracı... kullanılmaz hale geldi.
When you changed from Lambrettas to household appliances?
Lambrettalardan ev aletlerine geçtiğiniz zaman mı?
We've exhausted the field of sounds produced by industrial machinery, factories, demolition sites, through to electric doors, cranes, coin operated machines, domestic appliances.
Bilinen tüm sesleri denedik ; fabrika sesleri yıkılan inşaatlar, otomatik kapı sesleri, vinçler yiyecek içecek makineleri, ev aletleri.
Oh, I think they're in surgical appliances now.
Cerrahi araçlarda olsa gerek.
Y'all been runnin'lights and appliances all night?
Lşıklar bütün gece açık mıydı?
Norge fine air furnace, and a host of other home-modernizing appliances.
Norge hava dolaşımlı fırın, ve bir dizi diğer modern ev aletleri sizlerin olacak.
They all come fully equipped with the most modern name brand electrical appliances, and cable TV is standard too.
Her bir daire, en modern elektrikli araç gereçlerle eksiksiz olarak donatılmış olup, , kablo Tv de standart olarak bulunur.
Appliances...
Eşyalar...
"all matches, cigarettes, lighters " and electric appliances of any kind will be collected.
Sigaralar, çakmaklar, ve elektrik aygıtlarına el konulacaktır.
A businessman, imported kitchen appliances.
Mutfak eşyaları ithal eden bir iş adamı.
This big lug is in love and he's got a lot of major appliances laying around.
Bence bu odun kafalı aşık ve sokağa atacak bir sürü beyaz eşyası var.
We've given our appliances the winter off.
Kış için cihazları kapattık.
AND IT'LL END UP WITH THE OTHER STAINLESS STEEL SELF-MAINTENANCE APPLIANCES IN THE APPLIANCE GRAVEYARD.
Ve diğer paslanmaz çelik korumalı aletlerin bulunduğu tezgahın altındaki alet mezarlığında yerini alacak.
APPLIANCES CAN BE REAL HARD TO RESIST SOMETIMES.
Aletler bazen direnmelere karşı dayanıklı olabilirler.
RUDY, WHEN WE TELL YOU NOT TO TOUCH APPLIANCES
Rudy, ailemizin bebeği olman senin bebek olduğun anlamına gelmez.
My little brother, he's building a space shuttle out of appliances.
Küçük kardeşim, ev eşyalarından bir uzay gemisi yapmaya çalışıyor. Elektrik süpürgesi ve blendırdan.
How much would you expect to pay for this miracle that makes all previous forms of kitchen appliances obsolete?
Her türlü mutfak aletini gereksiz kıIan bu mucize için ne kadar ödeyeceksiniz sizce?
A dream kitchen with brand new major appliances!
Yepyeni eşyalarla dolu rüya gibi bir mutfak!
Unplug all the electrical appliances.
Bütün elektrikli aletlerinizin fişini çekin.
I need new appliances.
Yeni aletler lazım.
You think I'm going to spend the rest of my life selling appliances?
Hayatımı elektronik eşya satarak mı geçireceğimi düşünüyorsun?
I'm glad the Master has such good appliances.
Sahibin böyle iyi aletlere sahip olması ne kadar güzel.
Appliances, cheap appliances... available now at Ernie's Disposal.
Aletler, ucuz aletler Ernie'nin geri dönüşüm yerinde şu an mevcut.
President Roosevelt has declared today a national holiday... in honor of those five amazing appliances we've heard about.
Başkan Roosevelt beş inanılmaz alet onuruna bugünü ulusal tatil günü ilan etti.
A new life for household appliances.
Ev aletleri için yeni bir varoluş.
These are kids, not appliances.
Onlar çocuk, alet değil.
Who left the appliances on in the kitchen?
Mutfaktaki aletleri kim açık bıraktı?
Why don't you take these, see if we can get a start on where this cretin... might fence appliances.
Neden bu belgeleri alıp şu aptal parmaklık işine başlayabilir miyiz bakmıyorsun. - Elbette teğmen.
Look... 300 a week, I'll give you all the radios and appliances you want, but... you got to work on TVs.
Bak, haftada 300 dolar... Sana istediğin tüm radyoları ve beyaz eşyayı vereceğim ama televizyon da tamir etmelisin.
200 a week, and I only do radios and appliances.
Haftada 200 dolar, sadece radyolar ve beyaz eşyalar için.
- Yeah, it's got a microwave, a video, and all the other appliances.
- Evet, bir mikrodalga, bir video ve diğer tüm aletler var.
Sneakers became running shoes. False teeth became dental appliances.
Sneakers, koşu ayakkabısı oldu takma diş, diş işçiliği.
The kitchen was equipped with them more modern household appliances.
Mutfak, modern ekipmanlarla döşendi.
She took the drapes, the appliances, the rugs?
Tüm perdeleri, eşyaları ve halıları mı aldı?
Too many appliances make you love me.
Beni sevmen için her istediğini yapıyorum.
You ´ re talking 9000 tons of steel, 4000 tons of aluminium. 5-6 million miles of copperwire. kitchen appliances, typewriters. audio gear, tons of autoparts!
9000 ton çelikten, 4000 ton alüminyumdan 5-6 milyon mil uzunluğunda bakır telden mutfak araçları, daktilolar, ses sistemleri, tonlarca araba parçasından bahsediyoruz!
They all had to be electric appliances... and had to be essentially useless.
Elektrikli ve temelde işe yaramaz olmaları.
Split up the appliances.
Eşyaları bölüşün.
But what about our shiny new appliances?
Peki ya, yeni, parlak aksesuarlarımız ne olacak?
Now we can order furniture and major appliances.
Artık mobilya ve beyaz eşya sipariş edebiliriz.
Having the power back on is great... but you must realize people didn't get up out of their sickbeds... and turn off all their appliances before they died.
Tekrar elektriğe kavuşmak harika... ama unutmayın, insanlar ölmeden önce hasta yataklarından kalkıp... bütün elektrikli aletlerini kapatmış olamazlar.
He steals appliances off of trucks.
O da kamyonlardan araç gereç çalar.
Our unit, all your appliances, all the perks that goes along with being a government liaison's wife.
Kendi birimimiz vardı, her şeye sahiptik. Bir hükümet elçisinin eşi olarak gönüllü sosyal yardım kuruluşlarına katılırdın.
That the computers you and I only dreamed of would be home appliances capable of technical espionage.
Senin ve benim sadece hayal ettiğimiz bilgisayarlar evlerdeki... -... en yetenekli casusluk araçları oldular.
Your furniture and appliances were causing problems with the reception.
Mobilyalar ve aletler görüntüde sorun yaratıyor.
Who's the first name in top quality low-cost appliances? Let's ask this beautiful young lady here.
28 Kasım "da, saat tam 1 4 : 00" de -
The number of municipal appliances is growing we propose to increase the prices of meat and its products in a diverse way. We do not waste our time in the seventies.
70'lerdeki gibi bir vakit kaybına tahammülümüz yoktur.
New electric appliances, and, God, what they're developing...
Bu ülke yapılacak güzel işlerle dolu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]