Architecture translate Turkish
1,019 parallel translation
There's no point in your discussing architecture.
Mimarlığı tartışmak sana düşmez.
Don't laugh. I'll cook, I'll wash your clothes, I'll scrub the floor and you'll give up architecture.
Yemek yaparım, çamaşırlarını yıkarım, yerleri süpürürüm sen de mimarlığı bırakırsın.
As an expert in architecture, nothing else.
Mimari alanında bir uzmanım işte, başka bir şey değil.
Lélia studying architecture.
Lélia mimari çalışıyordu.
Dalmatian architecture.
Dalmaçya mimarisi.
Architecture, neighbourhood.
Mimari, mahalle...
Look at the architecture and that inscription.
Heykellere bak, şu yazıt!
I won't have much time either when I go to the architecture college.
Mimarlık okuluna gittiğimde benim de pek vaktim olmayacak.
This style of architecture was brought up from Mexico by the Franciscan monks.
Mimari stili Fransiskan keşişleri tarafından Meksiko'dan getirildi.
The purity of the architecture.
Mimarînin saflığı!
He wanted to leave and study architecture.
Buradan ayrılmak ve mimarlık okumak istiyordu.
The atmosphere of a few places gave us intimations... of the future powers of an architecture... that it would be necessary... to create in order to provide the setting for less mediocre games.
Birkaç yerin havası bize, daha az olağan olan ortamı yaratmak için... yaratıIması gerekecek bir mimarinin... gelecek güçlerini haber verdi.
Roman law, architecture, literature are the glory of the human race.
Roma hukuku, mimarisi, edebiyatı insanlığın gururu.
Kid, how's that for a cool piece of architecture?
Oysa şu, ufaklık, şuna bir bak hele, ne kıyak mimarisi var.
I have sent you the architecture books.
Sana mimarlık hakkında kitaplar gönderdim.
You disgrace to the noble architecture of these columns!
Bu sütunların asil mimarisini lekeliyorsun!
It's a magical architecture.
Büyüleyici bir mimari.
The Medici Tombs. Even the architecture designed by Michelangelo.
"Mediciler'in Mezarı." Mezarın mimarisi dahi Michelangelo'nun imzasını taşır.
And, I may add, no patron of architecture... sculpture and painting, and therefore, no comfortable living for artists.
Ayrıca mimariye, heykele, resme hamilik eden de olmazdı ;.. ... rahat bir yaşam sanatçılar için hayal olurdu.
What is your opinion of the architecture?
Mimarisi hakkındaki fikrin nedir?
Architecture?
Mimari mi?
It has no more architecture than a cow barn.
Mimarisi şapelden çok inek ahırına benziyor.
The most horrible conglomeration of antique architecture I've ever seen.
Eski mimarinin bir araya geldiği en korkunç kombinasyon.
We stripped the submarine of tools and materials, and borrowing somewhat from the Tinker Toy school of architecture, we finished in a couple of weeks.
Alet ve malzemelerin denizaltından çıkarttık, Ve biraz da Tinker Toy mimarlık okulundan borç alarak, Birkaç hafta içinde bitirdik.
I am studying the architecture of this building.
Bu binanın mimarisini inceliyorum.
Gives me a couple of days to study some of this architecture.
Şehrin mimarisini incelemek için birkaç gün kazandım.
It was Michal Podgorski, my assistant on architecture.
Arayan Michal Podgorski'ydi, mimar yardımcım.
Architecture during the day.
Gündüzleri mimari.
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewelry.
Mimari, heykeltraşlık, mozaik ve mücevhercilik seninle hiç ilgilenmemiş.
Mixed architecture.
Birden fazla mimari tasarım var.
He gave me books on architecture.
Bana mimarlık üzerine kitaplar verdi.
I hereby dedicate this... magnificent marvel of modern architecture... one of the largest suspended-arch bridges in the world... to the people of...
Bu vesile ile bu görkemli, olağanüstü modern mimari ürünü dünyanın en büyük asma kemer köprülerinden birini sizlere...
I hereby dedicate this magnificent marvel of modern architecture... one of the largest suspended-arch bridges in the world... to the people of the greatest...
Bu vesile ile bu görkemli, olağanüstü modern mimari ürünü dünyanın en büyük asma kemer köprülerinden birini sizlere...
Gentlemen, a masterpiece of medieval military architecture.
Beyler, karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture. You speak like a guide.
Karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
I'm studying architecture.
Ben mimarlık okuyorum.
In all the towns we drove through, he explained about the buildings, - their architecture and about art.
Yoldan geçerken gördüğümüz tüm binlar hakkında ki tarihi ve sanatsal tüm ayrıntıları anlattı.
The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture.
Ekoslular insansı robot olduğundan mimaride benzerlik var.
No, not really. And I don't suppose you've got Any general surveys of english church architecture?
İngiliz kilise mimarisi hakkında araştırmalar yok galiba.
The most modern in Europe, famed for its architecture, and soon, I trust, for the greatest robbery of the 20th century.
Avrupa'nın en çağdaş kenti. Mimarisi ile meşhur. Ve yakında, yüzyılın en büyük hırsızlığıyla meşhur olacak.
So look where studying architecture led me.
Mimarlık çalışmanın beni nereye sürüklediğine bak.
I'm not going to give up architecture.
Mimarlığı bırakmayacağım.
I know it's not much related to architecture, but it will give you enough bread to get by on.
Mimarlıkla pek alakası olmadığını biliyorum, ama sana ekmeğini çıkaracak kadar kazandırır.
- Why are you giving up architecture?
- Mimarlığı neden bırakıyorsun?
And I studied architecture in Berkeley and came to Los Angeles about a year ago to look for work.
Berkeley'de mimarlık okudum ve yaklaşık bir yıl önce iş bulmak için Los Angeles'a geldim.
Pure Baroque architecture
Saf Barok mimarisi.
The tower is one of the most interesting examples of Medieval architecture.
Kale orta çağ mimarisine ilginç bir örnek teşkil ediyor.
Top honors in architecture, and what did I do with it all?
Mimarlıkta sınıf birinciliği, ne işe yaradı?
Tonight's lecture, for instance, on Egyptian architecture - pyramids, tombs, things like that.
Bu geceki kurs, örneğin. Mısır mimarisi piramitler, mezarlar gibi şeyler üzerine!
I wouldn't wanna dampen your new interest in architecture.
Mimariye yeni merak sardınız. Hevesinizi kırmayayım.
I was interested in the architecture.
Mimarisi ilgimi çekti.