English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Ard

Ard translate Turkish

21,253 parallel translation
And what sounded like someone falling down, then a scream.
Ve birinin merdivenden düştüğünü duydum, ardından da çığlık.
It appears she burned it, doused it in lighter fluid, and then she burned it again.
Görünüşe göre, onu yakmış, üstüne bir sıvı dökerek söndürmüş ve ardından tekrar yakmış.
Must've made you really hate Walter Sokoloff... him helping to keep your brother behind bars like that.
Walter Sokoloff'un, kardeşinin parmaklıklar ardında tutulmasına yardım etmesi seni sinirlendirmiş olmalı.
After 30 years...
Otuz yılın ardından...
So let me go unleash hell real quick, and we'll talk more about it.
Hemen gidip bir su dökeyim, ardından biraz daha konuşuruz.
He met us engineers behind closed doors.
Biz mühendislerle kapalı kapılar ardında görüştü.
Based on the transcripts I found, Tito was genuinely beside himself and behind closed doors threatening Nixon saying he could leak, and I quote,
Bulduğum dökümlere göre, Tito gerçekten küplere binmişti ve Nixon'ı kapalı kapılar ardından tehdit etti, söylediğine göre, alıntı yapıyorum,
A weakness like the tears I shed for the boyfriend. ... that got me pregnant and left.
Zayıflık, beni hamile bırakıp terk eden sevgilimin ardından döktüğüm gözyaşlarıdır.
Such a big criminal mind behind this innocent face.
Bu masum yüzün ardındaki suçlu kafası.
A mediocre year coming off the heels of a huge contract and now a suspicious torn Achilles.
Vasat bir yılın ardından yüksek düzeyde bir teklif gelir ve Aşil tendonu yırtılması olur.
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Ardından, 14 milyar yıl önce Genişleme başladı.
Guys, the miracles keep on coming.
Arkadaşlar, mucizeler ardı ardına geliyor.
After that, we'll go our separate ways.
Ardından yollarımızı ayırırız.
I didn't handle that well earlier, and then I came back here and it was awkward, and I know that if you have two awkward moments in a row, that it can be trouble clawing it back.
Bugün biraz saçmaladım. Daha sonra geldiğimde ise durum iyice garipleşti... Ardışık iki garipliğin fazla gelip geri adım atmamıza neden olur diye korktum.
- And you want me to give that up? - No.
- Bunları ardımda bırakmamı mı istiyorsun?
What that stony face hides... your compassion.
O katı yüzünün ardında saklanan şey... şefkatin.
And with you on parole, you could get decades behind bars.
Şartlı tahliye olduğundan, onlarca yıl parmaklıklar ardında kalabilirsin.
Just came in for a beer after a long day.
Uzun bir günün ardından bira için gelmiştim.
For having knowledge about the situation and neglecting to do anything about it.
Durum hakkında bilgi sahibi olup, müdahale etmeyi göz ardı etmenizden dolayı.
This is more than enough to put Noel behind bars.
Bu Noel'i parmaklıklar ardına göndermeye yeter de artar bile.
Behind a laptop.
Bilgisayarın ardından.
I'm telling you you can't rule it out.
Sana bu olasılığı göz ardı etme diyorum.
Are you really gonna stand there and try and pass yourself off as someone who ever used that mixer?
Gerçekten mikserin başka birileri tarafından kullanıldığı gerçeğini göz ardı mı edeceksin?
A new leak has named Steven Frost as chief of the CIA station in Berlin and the man behind the illegal rendition of Aleksandre Iosava.
Yeni sızıntıda, Steven Frost'un CIA Berlin İstasyonu Şefi olduğu ve Aleksandre Iosava'nın kaçırılmasının ardındaki kişi olduğu yazıyor. Alman vatandaşı ve Gürcü terörist olduğu iddia edilen Iosava,
Okay, so obviously this is a little bit awkward, but after a good night's sleep, you should wake up none the wiser.
Pekala bunun biraz garip olduğunu .. kabul ediyorum ama iyi bir uykunun ardından hiçbir şey hatırlamayacaksın bile.
Followed by a subsequent leave of absence. "
"Ardından izne ayrıldı."
My hope for this country is that even in the wake of terrible loss... loss that I and so many of you know too well... we do not lose heart.
Bu ülke için ümidim, benim ve birçoğunuzun gayet iyi bildiği korkunç bir kaybın ardından bile umudumuzu kaybetmememiz.
In the meantime, there will be Sharia law in this country For the first time for more than 25 years.
Bu arada, bu ülkede 25 yılın ardından ilk kez şeriat uygulanacak.
The real world is right outside that window.
Gerçek dünya hemen pencerenin ardında.
There are troops stationed outside this room, outside those doors.
Bu odanın, bu kapıların ardında konuşlanmış birlikler var.
A toast to my triumph, my creation completed after an honest day of manual labor, like the people. Like men.
Zaferime kadeh kaldıralım bir günlük fiziksel işin ardından eserim tamamlandı sıradan insanlar gibi çalıştım, erkekler gibi.
I said the same thing. Except Alex can hear her, through the walls, crying to her for help.
Aynı şeyi ben de söyledim ama Alex onun yardım çığlıklarını duvarların ardından duyabiliyor.
Oh, how ironic, considering that the only reason I'm even here is that you decided to go all caveman and kidnapped me against my will.
Buraya beni bir mağara adamı gibi getirip ardından da benim tercihlerimden bahsedebiliyor olman ne kadar da komik.
As much as I hate to admit it, it's gonna make me a very happy man, which is why I figured the least I could do was dive into your brain and say good-bye.
İtiraf edemesem de senin ardından ne kadar mutlu bir insan olacağım aklıma geldi ve en azından sana bir "elveda" demem gerektiğini düşündüm.
In the wake of...
Ardından...
I sat with that hammer for hours, and when he came home, I stood up, and I hit him over and over again until I saw brains.
Çekiçle birlikte saatlerce oturdum, o eve geldiğinde, ayağa kalktım ve ardı ardına deflarca ona vurdum ta ki beynini görene kadar.
The execution of two more Generals followed news of the defeat, bringing to 12 the total number of high-ranking officials who have paid the ultimate price for what Zairon's empress has termed
Yenilginin ardından gelen 2 generalin daha idam edildiği haberi ile, Zairon imparatoriçesinin tabiriyle "başarısızlık ruhu" adına canıyla ödeyen üstdüzey yetkili sayısı toplam 12'ye ulaştı.
I know Roxanne Ortiz does not exactly dispel the myth of the woman scorned, but why do you think Ida Talt is behind the killings?
Roxanne Ortiz'in tam olarak küçümsenmiş kadın efsanesini yok etmediğini biliyorum ama neden cinayetlerin ardında lda Talt'ın olduğunu düşünüyorsun?
Wallace played the confessions at trial, and there is nothing like seeing the defendants say, "I did it,"
Wallace mahkemede itiraf videolarını izletmişti, ve sanıkların "ben yaptım" dediği görüntüler jürinin diğer her şeyi göz ardı etmesine yeter.
In the first clip from camera no.1, Falak comes out and then all the three girls come together.
Kamera 1'deki ilk klipte Falak dışarı çıkıyor ve ardından üç kız bir araya geliyor.
We'll take a short break after which the court will announce it's verdict.
Kısa bir ara vereceğiz ardından mahkeme kararını açıklayacak.
It's just their ingrained sense of superiority shabbily masked behind political correctness that really highlights our latent racist views.
Bu sadece politik doğrularımızın ardına gizlenmiş olan saklı ırkçı görüşlerimize vurgu yapan kökleşmiş bir üstünlük duygusu. Belki de sadece sesindeki tondan kaynaklıdır.
A long-standing source of contention, the region known as Enriss sector became the flashpoint for open warfare following its annexation by Zairon on the heels of a coup that deposed Pyr's ruling theocracy earlier this year.
Uzun süredir devam eden bu çekişmenin sebebi Enriss sektörü olarak bilinen bölge. Burası savaşın çıkış noktası haline geldi. Zairon'un topraklarına katmasının ardından bu yılın başlarında Pyr'ın hüküm süren teokrasi yönetimi. darbenin eşiğindeydi.
I understand you're gonna kill me, but Jace will kill me, and then he'll kill my family, and then he'll kill my neighbors and their dog and...
Ama konuşursam, Jace önce beni sonra da ailemi öldürür. Ardından da komşumu ve onların köpeklerini öldürür.
All this hype and then nothing.
O kadar heyecanın ardından hiçbir şey yok.
Regardless of whether or not they were behind the attack, there's no denying that Ferrous Corp has come out ahead in the conflict to date.
Ne olursa olsun, saldırının ardında onlar olsun veya olmasın, Ferrous Corporation adının çatışma öncesinde, böyle konulara bulaşmadığı inkar edilemez.
Yeah, after being passed over like three times in a row.
Evet, art ard üç kez geçirildikten sonra.
In the wake of Cray Fielder's threats this afternoon, the department's Critical Response Command has been mobilized.
Cray Fielder'ın tehditlerinin ardından bugün öğleden sonra emniyet müdürlüğünün hayati müdahale gücü harekete geçmiş.
The punks that are behind this don't speak English.
Bu işin ardında olan serseriler İngilizce bilmiyorlar.
Then I tell the authorities in the other three cities how to do it, and then we kill the signal simultaneously and regain control of the ships.
Sonra da yetkililere, diğer üç şehirde nasıl yapacaklarını söylerim, ardından sinyalleri eş zamanlı olarak kesip gemilerin kontrolünü geri alırız.
There are tunnels just over the hill.
Yamacın hemen ardında tüneller var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]