English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Arda

Arda translate Turkish

641 parallel translation
What I should say is, you take two for two nights consecutively.
Söylediklerim de, iki gece ard arda iki tane içmen ve sonra...
So you had another and another.
Bu yüzden, sen de art arda içtin.
Your voice shall be as strong as any man's in the disposing of new dignities.
Senin oyun kimsenin oyundan arda kalmaz yeni yetkilerin verilmesinde.
Right in the heart, three times in a row.
Ard arda üçüncü kez tam kalbinden.
Valentiniano, the cowardly and hysterical Emperor, and his mother, Galla Placidia, are the representatives of this court that dissolves the remains of an Empire into its own refined ruin.
Valentiniano, korkak ve isterik İmparator annesi Galla Placidia da bir İmparatorluktan arda kalanları dağıtan bu sarayın temsilcileridirler.
Three pictures, one right after another
Ard arda üç film çevirdin.
One shipwreck after another!
ARD ARDA GEMİ KAZALARI!
What were you trying to do out there, kill yourself?
Diºarda kendini öldürmeye mi çaliºiyordun?
I mean, I can't do any better than six straight KO's, can I?
Art arda altı nakavttan fazlasını yapamam, değil mi?
I moved slowly, discarding plan after plan as unworthy, until one day when I was eating, certainly not enjoying my meager lunch, it happened.
Yavaş hareket ettim, planları art arda değersiz olarak eledikten sonra, bir gün yemeğimi, mütevazi öğle yemeğimi hiç istemeden atıştırırken, oluverdi.
Shots going off like bombs and the sky black with infernal machines.
Silahlar art arda patlıyordu. Gökyüzü kapkara olmuştu.
Just once in a while I have a few people in for a drink.
Arda sırada misafirlerim oluyor.
Once again I advanced... alone, along these same corridors... through the same deserted rooms... past the same colonnades... the same windowless galleries... across the same thresholds... taking this route in the labyrinth as if by chance... and once again... everything was deserted in this immense hotel... empty salons, corridors... salons, doors... doors, salons... empty chairs, deep armchairs... stairs, steps... steps, one after another... glass objects, empty glasses... a dropped glass, a glass partition... letters, a lost letter... keys hanging from their rings... numbered door keys :
Bir kez daha yürüdüm... tek başıma, aynı koridorlar boyunca... aynı metruk odaların içinden... aynı revakların altından... aynı penceresiz galerilerden... aynı eşiklerin üstünden... böylece yol alarak labirentte, adeta gelişigüzel... ve bir kez daha... bu devasa otelde herşey terk edilmiş... boş salonlar, koridorlar... salonlar, kapılar... kapılar, salonlar... boş sandalyeler, geniş koltuklar... merdivenler, basamaklar... basamaklar, art arda... cam eşyalar, boş bardaklar... bırakılmış bir bardak, cam bir bölme... mektuplar, kayıp bir mektup... anahtarlıklara asılı anahtarlar... kapı numaralı anahtarlar :
Seven points in a row.
Art arda yedi puan.
If one of us gets back late, we don't get permission to go out for three consecutive weeks!
İçimizden biri gecikirse ard arda üç hafta dışarı çıkamayız!
Here is an entire row with the right kind of scull.
Art arda asil kafalar. Asil kafalar birbiri ardına dizilmiş.
for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs of civil life, moving through a strange, unknown country.
80.000 erkek, karısından ve çocuklarından uzakta, arazide, sivil hayatın işlerine katılamadan, yabancı, bilinmeyen bir ülkenin topraklarında ilerleyerek... tarla arda, yollarda, ormanlarda yaşadılar.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets.
Gezegenlerden arda kalan bir uzay taşını içine alıyor.
- What's left of him, after he built and programmed this machine 6000 years ago.
- Ondan arda kalan. 6.000 yıl önce, bu makineyi programlamasından sonra.
"For some years and till now, I have had " the direction of the music of both main churches in Leipzig, " but have faultlessly had to suffer one offense or other,
" Birkaç yıldır, Leipzig'in belli başlı kiliselerinde müziği yönettim, fakat kusurum olmadığı halde art arda gelen suçlamalarla ızdırap çektim, aynı zamanda ödenekler de azaltıldı.
Two shows in a row, three months on the road.
Art arda iki şov, üç ay seyahat.
I used to strike myself on the head repeatedly, with blunt instruments, while crooning.
Kafama keskin olmayan aletlerle art arda vururken bir şarkı mırıldanırdım :
The blancmanges have swept the board, winning match after match.
Pelteler art arda kazanarak ortalığı silip süpürdü.
How's my uncle's injury?
Dayımın durumu nasıl bu arda?
They can grow what they want and sell their excess. "
Ne isterlerse onu yetiştiriyorlar ve arda kalanı satıyorlar. "
It seemed that alone a magnetism it could impeliz it, against its last one antagonist in the Europe. lmpeliz it in the same way that Armies of Napoleão it had been, when being left, impatient, throughout the Canal. East, always for East, for the infindável Russia.
Çekici gelen tek yer Avrupa Kıtası'nda arda kalan tek düşmanı barındıran zamanında Napolyon'un ordularının da aynı yolu izlediği doğudaki, daha doğudaki uçsuz bucaksız Rus topraklarıydı.
We stripped each other of every honest emotion we had left.
Birbirimizin, arda kalan en temiz duygularını, soyup soyup attık.
We concocted many reasons why our lovemaking gave us no pleasure.
Sevişmekten neden artık zevk almadığımız konusunda art arda yaptığımız o tartışmalar...
The class struggles of the long... revolutionary epoch... inaugurated by the rise of the bourgeoisie... develop inseparably from historical thought, dialectics, thought which no longer stops at an investigation of the meaning... of what is, but rises to the knowledge of the dissolution... of all that is ; and in the movement dissolves all separation.
Burjuvalarin yükselisiyle baslayan uzun devrim çaginin sinif çatismalari, diyalektik "tarih düsüncesi" yle artik var olanin anlamini arastirmaktan memnun olmayan fakat var olanin yerini almayi ögrenmeye çabalayan ve süreç sirasinda her bölünmeyi kiran düsünce art arda gelismistir.
Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir.
Altı yıl, ard arda orta siklette şampiyon oldum.
Eight games in a row you've lost.
Art arda sekiz oyun kaybettin.
Nine games lost in a row, and what do we do?
Ard arda dokuz oyun kaybettik, ne yapacağız?
That's four nights in a row.
Ard arda dört gece boyunca.
That's three women in a row he's had.
Ard arda üç kadını idare ediyor.
Because of the continuous hardship and Rihei's weakened spirit, he refused to let his mother go up the mountain.
Kötü şeyler art arda geliyordu. Rihei bunalıma girdi. Annesini dağa taşıyamadı.
For two years in a row this day of mourning has had a pall cast over it by the death of a panda, more irreparable — according to the newspapers — than the death of the prime minister that took place at the same time.
Bir pandanin ölümü ; bu agit günü üstüne, art arda iki yil, bir kara örtü firlatmisti, biçare birakan... hem de ne biçare... – gazetelere göre - o siralar ölen basbakanin ölümünden de fazla...
Karen, I've been thinking. If you'll work the next shift back-to-back... I'll switch with you.
Karen, düşündüm de bundan sonra ard arda iki vardiya çalışırsan seninle vardiyamı değişirim.
Dallas until last week had won six games in a row.
Dallas, geçen haftaya kadar art arda 6 maç kazandı.
Well, one thing leads to another.
Önemiz saydığın bir olay, ard arda gelişen başka olayların başlamasına neden olur!
"There are 90,000 people lying there, and absolutely no trace must be left of them."
"Mezarlarda 90,000 insan var..." "... ve onlardan kesinlikle hiçbir iz arda kalmamalı. "
I'm setting the new record for the most consecutive losses... by a diving coach in this conference.
Art arda gelen kötü sonuçlara dalış koçluğu yapıyorum.
I think it's going to allow me to realize the personal potential I've been neglecting all these years that I've been obsessively pursuing goal after goal.
Sanırım art arda hedeflerin peşinde koşarken yıllardır göz ardı ettiğim kişisel potansiyelimi gerçekleştirmeme imkân verecek.
South Bay has been plagued by a series of fires all of a similar nature.
Art arda meydana gelen bu yangınların çıkış nedenleri hemen hemen aynı.
Quite simple, if one bets with sequential consistency.
Çok basit, eğer birisi ard arda bahse girerse.
One errant soldier got left behind.
Yerini şaşıran bir asker arda kalmış.
WHO WOULD'VE THOUGHT WE'D EACH HAVE TWO HUSBANDS IN A ROW WHO WERE IN THE FEDERAL WITNESS PROGRAM?
Kim sanır, her ikimizinde art arda federal tanık koruma programında olan iki kocası olacağını?
He has proposed three places and three times.
Art arda üç yer ve üç zaman belirledi.
That's why you've sat in the shadow of a great man for so long, passing up one command after another.
O yüzden, bu kadar uzun süredir büyük bir adamın gölgesinde oturuyor, komutanlık fırsatlarının ard arda geçmesine izin veriyorsunuz.
Three quick pecks will sever your necks.
Ard arda üç darbe, boynunuzu koparacak!
Manufacture of consent. The creation of necessary illusions. Various ways of either marginalising the general public, or reducing them to apathy in some fashion.
ABD'nin dünya sahnesindeki baskın rolü sebebiyle orada düşünen ve harekete geçenler küçük azınlıklardır, bu yüzden ABD rahatça art arda savaşlara girmektedir.
Fool.
Bir kaç yüz Yang bedeninden arda kalanlar arasında bulundu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]