English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Ardent

Ardent translate Turkish

148 parallel translation
He was a very rich man... with a quarter of a million acres in the Crimea, and an ardent sportsman.
Hayli varlıklı bir adamdı Kırım'da çeyrek milyon hektar arazisi vardı ve örnek gösterilen biriydi.
Will you hold me in your mind as being ardent and sincere in this one thing?
Bu ufacık şeyde benim samimi ve coşkulu olduğumu hatırla.
Well, when this divine creation Heard my ardent declaration
Neyse bu tanrısal yaratılış benim çoşkulu konuşmamı duyduğu zaman,
He's an ardent admirer of yours.
Sizin ateşli bir hayranınız.
You're one of the ardent believers.
İyi bir Amerikalı olarak ateşli bir şekilde ülkene inananlardansın.
- Naturally, or you wouldn't be so ardent.
- Doğal olarak tabi, yoksa bu kadar coşku dolu olmazdın.
You were ardent with that Carter girl.
Sen şu arabacı kızla da coşkuluydun.
Ah, there you are, mr. Leyden. I want you to meet my good friend colonel haki, who's an ardent reader of your books.
Bay Leyden, dostum Albay Hakkı ile tanışmanızı istiyorum.
What ardent love!
Ne coşkulu bir aşk!
One Boots McManus, a young lady with bright pink hair who is engaged in some vague capacity at the Full House Club is enthusiastic, even ardent in her regard for you.
One Boots McManus, parlak pembe saçlı genç bayan Full House Club'ta işleriyle meşkulken bile sizin ile ilgili övgü dolu sözleri hevesle söyledi.
Oh, Giacomo, you are so ardent!
Oh, Giacomo, çok ateşlisin!
Don't be too ardent.
Çok hevesli olma.
I'm an ardent reader of your column.
Köşenizin ateşli bir takipçisiyim.
Yeah, and it was a coincidence, I suppose that your lips just happened to meet in a long, ardent, passionate- -
Herhalde dudaklarınızın uzun, ateşli bir öpücükle birleşmesi de tesadüftü.
He's one of these ardent types.
Şu gayretkeş tiplerden biridir.
Here your ardent harshness may yet bring me happiness
İşte bu ateşli şiddetin Getirir mutluluğu belki bana
Our English tongue has a long history, and I am pleased with your interest in its oldest and most ardent words.
Dilimiz ingilizce, köklü bir geçmişe sahiptir, ve sizin bu dile ait olan, en eski... ve en parlak sözcüklerle ilgilenmenizden memnuniyet duyuyorum.
You know who walks with the naked feet on ardent coals to burn the Spirit of the Death?
Ölülerin ruhları için köz üzerinde yalınayak yürüyenleri bilir misin?
He was a damned ardent socialist.
Lanet, ateşli bir sosyalistti.
The goddess of fortune will always find me her most ardent suitor.
Servet tanrıçası her zaman beni en ateşli talibi olarak bulacaktır.
Girls, we have three ardent admirers of the dance.
Kızlar, dans tutkunu üç ateşli hayranımız var.
Forever and ever, your ardent admirer and champion...
Ebediyen, coşkulu hayranın ve destekçin...
But with ardent prayers and penance, the curse was removed from her head, and she was graced with enlightenment.
Ama gayretli duacılar ve kefaretle, lanet kafasından temizlendi, ve aydınlanma ile kutsandı.
However, as he said then and later, he was Mr Roosevelt's ardent lieutenant and he would go along with it.
Ancak sonra da söyleyeceği gibi, kendisi Bay Roosevelt'in coşkulu askeriydi ve onu desteklerdi.
upon them ardent tears are poured. "
Dökülür üzerlerine kızgın damlalar.
My friend, at the court of Etruria the most ardent Bonapartist I've ever known. His name was Noirtier De Villefort.
- Etruria bölgesinde Noirtier of Villefort adında... sert bir muhafız arkadaşım var
How ardent and hot is my caress?
¤ Ne kadar coşkulu ve sıcak Olduğunu anlatabilir misin?
And we must ask you not to sell ardent spirits or guns to the Indians.
Sizden kızılderililere içki ve silah satmamanızı rica etmek zorundayız.
My desire might be to make of this boy an ardent husband, a caring citizen... a worshiper of abstract and unifying God.
Benim arzum bu çocuğu coşkulu bir eş, duyarlı bir vatandaş... birleştirici ve soyut bir Tanrı'ya tapan biri yapmak olabilir.
What did I tell you, Tison Ardent?
Ne demiştim size? Yakıcı kor.
Your tender care afterwards, your constant attentions and your ardent love which neither time nor difficulties can lessen. For me you neglect your parents and your country you give up your own position in life to be a servant of my father.
Beni sudan çekip çıkardıktan sonra gösterdiğiniz ilgi, ne zamanın ne de zorlukların zedelediği aşkınız, bu uğurda vatanınızı ve ailenizi gözden çıkarışınız, yerinizi ve itibarınızı kaybetmeniz ve babamın hizmetinde çalışmaya başlamanız...
Oblomov, seeing his mother, who had been dead for years, even in his sleep, felt a tremor of joy and ardent love for her,
Oblomov'un annesi yıllar önce ölmüştü, uykusunda bile, annesine karşı şiddetli bir sevgi hissediyordu.
I'm perhaps the most ardent monarchist of all.
Benden ateşli bir monarşist bulamazsınız belki.
You are to face the world's best - brown and yellow, white and black, young and ardent as yourselves, fleet of foot and strong of limb, from every civilised nation on the face of the earth.
En iyilerle yarışacaksınız ; buğday, sarı, beyaz ve siyah tenli, sizin gibi genç ve gayretli kişilerle, güçlü ayaklar ve bedenlerle, yeryüzündeki tüm uygar toplumların temsilcileriyle.
May his youthful drives unco ver to make of you an ardent lover.
Ve sizi sıcak gençlik dürtüleriyle, Bir plana uygun, aşık etsin.
The ardent young lover, M Redfern... bending over the body with suntanned limbs wearing Arlena's white bathing costume... and a red Chinese hat.
Coşkulu genç aşık Mösyö Redfern, orada Arlena'nın beyaz mayosunun... ve kırmızı Çin şapkasının üstüne doğru eğiliyordu.
Miss Dressler accepts a flower from an ardent admirer.
Bn. Dressler ateşli bir hayranının çiçeklerini kabul ediyor.
To ardent, feverish, mad delight
Şevkli, ateşli, deli arzuyla
"the ardent agony of roses." That stuck with me :
"Güllerin ateşli sancısı" Bu bana saplanıp kaldı :
"The ardent agony of roses."
"Güllerin ateşli sancısı"
There's no doubt he still has some ardent supporters both here and abroad.
Burada ve yurtdışında hala ateşli taraftarları olduğuna şüphe yok.
- This ardent purity allows them to access a secret place where the cultivation of evil proceeds in exponential fashion, and with it, the furtherance of evil's resulting power.
Bu coşkulu saflık onların " " kötülüğün hızla yeşerdiği ve kaçınılmaz olarak kötülüğün gücünün varolduğu " " gizli bir yere girmelerine olanak sağlayacak. "
She's an ardent lesbian.
Ateşli bir lezbiyendir.
"of which I was an ardent benefactor during my lifetime."
- Cennetin efendisi. - Bütün hayatımı ona adadım.
Ben is not what you would call one of Gillors most ardent fans.
Ben'in, Gillion hayranlarından biri olmadığını söyleyebilirim.
He wanted the announcement of his engagement... to divert gossip away from the countess... and show his most ardent support for May and her whole family.
Nişanlarını baloda açıklayarak... dedikoduları kontesten uzaklaştırmak istiyordu. Böylece May'in ve bütün ailesinin arkasında olduğunu gösterecekti.
I'm an ardent fan of yours
Sizin ateşli bir hayranınızım
A Navy destroyer escort, the U.S.S. Ardent, has been missing in the North Atlantic for the past 42 hours. - Missing?
USS Ardent, donanma destroyeri, Kuzey Atlantik'te tam 42 saattir kayıp durumda.
She isn't easy to deal with and she's got a ardent temper
kızın ününü işittim!
Of the Queen of Etruria, an ardent disciple of Napoleon.
- Napoleon'un gayretli bir öğrencisi
Your cherished sexy lips of ardent lust and desire.
Karşında arzuyla çıldırıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]