Are we really doing this translate Turkish
75 parallel translation
- Are we really doing this?
- Bunu gerçekten yapıyor muyuz?
Are we really doing this?
Gerçekten yapacak mıyız?
Are we really doing this?
Gerçekten bunu yapacak mıyız?
Are we really doing this again?
- Bunu yine mi yapacağız? - Evet, yine yapacağız.
Are we really doing this?
Bunu sahiden de böyle mi yapıyorsunuz?
Are we really doing this?
Ciddi ciddi bunu mu yapıyoruz?
J.D., are we really doing this?
J.D. gerçekten yapıyor muyuz?
Are we really doing this?
Görmüyor musun?
Are we really doing this... just running away together?
Gerçekten bunu yapıyor muyuz, beraber öylece uzaklara kaçıyor muyuz?
Are we really doing this?
- Buna devam edecek miyiz?
Are we really doing this?
- Bunu harbiden yapacak mıyız?
Are we really doing this?
Gerçekten şuan bunu yapıyor muyuz?
Oh, oh, are we really doing this right now...
Bunu cidden yapacak mıyız?
Are we really doing this?
Gercekten bunu yapiyor muyuz?
Are we really doing this, folks?
Bunu cidden yapacağız mı, millet?
Are we really doing this badly?
Gerçekten bu kadar mı kötü yürütüyoruz?
- Are we really doing this?
- Bunu gerçekten yapacak mıyız?
So are we really doing this?
Yani bunu cidden yapıyor muyuz?
Are we really doing this?
Bunu gerçekten de yapacak mıyız?
- Are we really doing this?
- Gerçekten bunu mu konuşacağız?
Are we really doing this again?
Yine mi aynı konu?
I'm sorry. Are we really doing this or are we tricking Koothrappali again like with the dinner party?
Kusura bakmayın, şimdi bunu gerçekten yapacak mıyız, yoksa yemek partisi gibi yine Koothrappali'yi kandırıyor muyuz?
- Are we really doing this?
- Cidden yiyecek miyiz?
Are we really doing this?
Bunu gerçekten yapacak mıyız?
Are we really doing this?
Gerçekten yapıyor muyuz?
Are we really doing this?
Bunu gerçekten yapıyor muyuz?
Are we really doing this?
- Cidden bunu yapıyor muyuz?
Are we really doing this again?
Gerçekten tekrar bunu yapıyor muyuz?
Are we really doing this again?
Gene mi başladık?
Are we really doing this again?
Bunu tekrar yapacak mıyız cidden?
Are we really doing this, brother?
Bunu gerçekten yapıyor muyuz kardeşim?
- Are we really doing this again?
- Gerçekten bunu tekrar mı yapacağız?
RAMOS : Are we really doing this?
Bunu gerçekten yapacak mıyız?
Are we really doing this?
Bunu cidden yapacak mıyız?
- Are we really doing this thing?
- Cidden yapacak mıyız?
The better question is... if these are the folks that are doing this... we don't really want'em to come back, do we?
Asıl soru... Eğer bunu yapan onlarsa... geri dönmelerini istemeyiz değil mi?
If this Israel really is the great white whale of snitches, then what are we doing messing with the mob, who are, correct me if I'm wrong, but I think they're going to pour boxes of bullets into his ass?
Bu adam gerçek ve onu pisliğe bulaştırmak imkansız gibi zaten bunun içinde, annesinin bu hatayı düzeltmesi.. de imkansız olduğuna göre bence kıçına silahları doldurmak senin görevin.
Being on a crew with a bunch of young kids is kinda the coolest thing,'cause you really build a team and not just sail with a bunch of guys who are telling you what to do all the time, but you all kind of feel like you're part of it and feel like we have a shot at doing really well in this race.
Bir grup gençle birlikte bir mürettebatın içinde olmak müthiş çünkü bir takım kuruyorsunuz ve size sürekli ne yapacağınızı söyleyen bir grup insanla denize açılmakla kalmıyor aynı zamanda bunun parçası olduğunuzu ve bu yarışı kazanma şansımız olduğunu hissediyorsunuz.
In the last conversation I had with Monje, I made it clear that if we really want to change this society, we are the ones most capable of doing it.
Monje ile yaptığım son konuşmada bu toplumu gerçekten değiştirmek istiyorsak gerçekleştirebilecek kişilerin yalnızca biz olduğumuzu açıkça belirttim.
I didn't even want to have to ask you this because I know how you are about doing things for others, but we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and there's something we could really use your help on.
Senden bunu istemeyecektim çünkü başkaları için bir şey yapmayı sevmediğini biliyorum ama Julie'nin düğününe üç hafta kaldı ve yardımını istediğimiz bir konu var.
- Blair, are we really doing this?
- Blair, şu an tartışmak mı istiyorsun?
Yes, we are really doing this.
- Evet, harbiden yapacağız.
Hey, we're not really doing this paint samples stuff, are we?
Aslında boya rengi örneklerine bakmaya gitmiyoruz, değil mi?
We have the best scientists in the US, from Stanford, that are going to be doing the testing itself to see what this really is and also to rule out what it's not.
Stanford olarak Amerika'nın en iyi bilim adamlarına sahibiz. Stanford'dakiler testi kendileri yapıyor olacak. bunun gerçekte ne olduğunu görmek... ve aynı zamanda ne olmadığını da çıkarmak için.
We are gonna take it back to camp, but I'm just saying... no one else is really doing anything for this, and, uh, I feel like, uh, since, you know, me and you are doing the work, it could be ours.
- Kampa götüreceğiz ama diyordum da, kimse bunun için bir şey yapmadı ve işi sadece senle ben yapıyoruz bizim olabilir.
This time, to show that we are really doing what it takes,
Bu defa görünen o ki ne gerekiyorsa yapacağız.
I'm really happy we're doing this. Are you?
- Burada olduğumuz için çok mutluyum.
We're not really doing this, are we?
- Gerçekten bunu yapmıyoruz, değil mi?
Are we really fucking doing this shit?
- Gerçekten bunu yapıyor muyuz?
Are we really doing this'?
Bunu gerçekten yapacak mıyız?
Are we really gonna keep doing this?
- Cidden buna devam edecek miyiz?