English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Artsy

Artsy translate Turkish

155 parallel translation
A little artsy-fartsy, if you ask me.
Bana kalırsa biraz abartılı.
Some glass, artsy-fartsy thing.
Sanatsal bir zımbırtı.
I don't think I can go $ 40 on the artsy-fartsy thing.
Bu sanatsal zımbırtı için 40 doları kabul edemem herhalde.
- Those artsy chicks - - Hey, can it, Jay.
- O sanatsı piliçler...
How about an artsy one?
Sende artistik bir şey seç.
This was during his artsy phase... before he went back to using the tripod.
Bu artistik pozlar o üçlü sandalyeye geçmden... as evvel çekilmiş.
No time for artsy-fartsy stuff.
Böyle sanatsal şeylere zamanları yok.
Dawn, forget about this lost artsy generation crap.
Dawn. Şu kayıp nesil zırvalığını unut gitsin.
Yes or no, you socialist, artsy-fartsy little dweeb?
! Evet ya da hayır, seni sosyalist, sanat yapmaya çalışan beceriksiz?
Less artsy, more fartsy.
Daha az sanat, daha çok gaz!
This is artsy-fartsy shit. I mean, what?
Bu şey saçmalık, yani ben...
I don't like it because it's so artsy-fartsy.
Aşırı sanatsal olduğu için beğenmedim.
I don't like the artsy-fartsy thing.
Aşırı sanatsal şeylerden hoşlanmam.
'Cause it's right about now, some new guy, some bumbly, naive, artsy type is going to come along and steal her away right from under your nose.
Çünkü bu sıralar yeni, saf, sanatçı tipli biri gelip onu burnunun dibinden çalacak.
If he wants some boring, artsy-fartsy conversation he's got Niles.
Sanatla ilgili sıkıcı konuşma istiyorsan Niles var.
It was too artsy.
Fazla sanatsaldı.
You know, that artsy little hippie village a couple hours away down on 7.
Evet, yedinci karayolundan birkaç saat uzaklıkta olan küçük bir köydür.
- An artsy little village down 7.
- Yedincinin üzerindeki küçük bir köy.
There's artsy films and the paintings rock.
Hep sıcaktır. Sanat filmleri var, resimler de harika.
All this artsy-fartsy stuff.
Bütün bu sanatsal eğilimler.
You don't think I'd fit in with the elitist, high-brow, artsy fartsy downtown scene?
Bu gece bir performans sanatçısını değerlendireceğimi söylemiştim. Seni taksine bırakabilirim.
I mean, y'know, cop drama's a very artsy, dramatic show.
Cop Drama çok artistik ve dramatik bir şov proramı.
- Yeah, yeah. A state full of nut jobs, hippies, and artsy-fartsies.
Kaçıklarla, hippilerle ve sanatçı bozuntularıyla dolu bir eyalet.
Be a little artsy and inarticulate.
Biraz sanatsal ve anlaşılmaz ol.
No pain, less artsy, sometimes floaty, and often stinky. - You had a vision?
Acısız, daha az sanatsal, bazen havada asılı ve sık sık da kokuşmuş.
That artsy chick? He was sticking it to her.
Şu fotoğrafçı kızdan mı?
This seems like a hip, artsy neighbourhood during the day. It's not the same at night.
Gündüzleri buranın çok sıkı, artistik bir mahalle gibi göründüğünü biliyorum ama geceleri öyle olmuyor.
If anybody's going to be truly scared of me... it's some artsy loser with a tuba.
Eğer birileri benden gerçekten korkacaksa ellerinde tuba ile etrafta gezinen eziklerdir.
This happens at artsy-fartsy school?
Daha 12 yaşında. Böyle şeyler o okulda bile oluyor mu?
Girl's love the artsy type - - you'll be getting more tail than you know what to do with.
Kızlar sanatçı tipleri severler. Ne yapacağını bilemeyeceğin kadar kuyruk sallayan olacak.
She's a little artsy-fartsy.
Sanatçı ruhlu ve rahat biridir.
The artsy's okay, but when she gets fartsy...
Sanatçılığı iyi de, rahatlaması...
It's been a long time since I fucked an artsy type. It's been a long time since I fucked an artsy type.
Sanatçı tiplerden kimseyi becermeyeli uzun zaman oldu.
But they're not used to this kind of artsy bullshit, right?
Ama onlar bu çeşit sanat saçmalığına alışkın değildir, doğru mu?
And you'll probably sell a bunch of artsy photos of your hometown, get rich and famous, make us look like a bunch of hillbillies on the way up.
Ve muhtemelen kasabanın artistik fotoğraflarından destelerce satacaksın, zengin ve ünlü ol, bizide dağ adamı haline getir.
It's just so fucking artsy and... smart. We'll take the high-end cars, the insurance companies.
Lüks arabalar, sigorta şirketleri reklam verir.
No, she was total "Miss Artsy-Fartsy" in high school.
Hayır, o lisede Bayan Sanatseverdi sadece.
- It's a little artsy.
Biraz garip olmuş. Garip mi?
- Artsy? I just blew up 300 terrorists from the fake Middle-Eastern country of Munar.
Biraz önce Mounar adlı sahte bir Orta Doğu ülkesinden gelen 300 teröristi havaya uçurdum.
If earlier cycles are, say, artsy film shorts later cycles are like feature-length blockbuster movies.
Önceki döngüleri, sanatsal kısa filmler olarak düşünürsek, sonraki döngülere, uzun metrajlı gişe rekortmeni filmler diyebiliriz.
There was the artsy chick he dated who smoked cloves and ate bone marrow.
Karanfil içen ve kemik iliği yiyen sanatçı görünümlü bir hatunla çıkmıştı.
Artsy-craftsy stuff.
Sanatsal falan şeyler.
Artsy, like what?
Sanatsal neler mesela?
Chicks dig the quiet artsy type.
Yavruyu soy ve icabına bak.
All the artsy stuff, if you're into that.
Tüm sanatsal aktiviteler, tabii ilgileniyorsan.
A little artsy-fartsy going on here.
Sanatsı-zevksi işler.
It's pretty artsy-craftsy.
Bu iş el becerisi gerektiriyor.
I told him none of that artsy moving the camera stuff.
Hiçbir sanatsal faaliyetin olmayacağını da söyledim.
For Show And Tell today, I would like to share with you some very special, very artsy photographs I've taken in pursuit of being a respected photographer.
Bugünkü Göster ve Anlat bölümünde, size saygı duyulan bir fotoğrafçı olmak adına çekmiş olduğum sanatsal fotoğraflardan bir demet sunacağım.
Bring my buddies over, maybe take some "artsy" pictures, you know?
Arkadaşlarımı da getiririm, belki bir kaç artistik poz çekeriz.
Artsy...
Sanatsı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]