English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Asas

Asas translate Turkish

359 parallel translation
When we've no water, he strikes a rock with a stick like Moses and water falls out.
Suyumuz bitince, tıpkı Musa gibi asasıyla kayaya vurup su çıkarır.
"He hid his face beneath a hat of common cloth... "... and leaned his burdened weight upon a porter's staff.
Bir hamal asasına eğilerek sırtına binen yükü ile sıradan bir şapka takarak yüzünü sakladı.
It is based on the staff of Arada Kelema, a hermit of Dantaloka in Sindhu.
Bu Arada Kelema'nın asasısır. Ki o Sindhu'daki Dantaloka'nın çilekeşidir.
20 years a captain, while others who know only how to deploy their forces at court now dangle a marshal's baton.
Tek bildikleri meydanlarda güç gösterisi yapmak olanlar şimdi bando asası sallarken, ben yirmi yıllık yüzbaşıyım.
Know then, it is your fault that you resign... the supreme seat, the throne majestical... the sceptered office of your ancestors... to the corruption of a blemished stock.
O zaman bilin ki sizin kusurunuz, o yüce koltuğu, o haşmetli tahtı istememeniz, atalarınızdan size kalan saltanat asasını reddetmeniz, lekeli bir hanedanın yozluğuna bırakmanızdır.
This is not the scepter of a prince, but the staff of a wanderer.
Bu bir prensin kraliyet asası değil... bir gezginin asası.
It is not by the sword that he will deliver his people, but by the staff of a shepherd.
Kavmini kılıç zoruyla değil, bir çoban asasıyla kurtaracak.
And Moses took the rod of God in his hand.
Ve Musa Tanrı'nın asasını eline aldı.
Mother! He turned his staff into a cobra!
Asasını bir kobraya dönüştürdü!
Let his staff provide them with it.
- Asası onlara yardım etsin.
Was it the staff I gave you that caused all this?
Bunu asası mı yaptı?
This baton of victory has been nobly won.
Bu zafer asası asilce kazanıldı.
There's the third staff of liberty in his hand.
Elindeki üçüncü özgürlük asası.
Was it love that made him break his stick across my back?
İşimi sevdiği için mi sırtımda asasını kırdı?
The king entrusted the captain's mace to me.
ve Yüzbaşı tören asası bana zimmet edildi.
Listen, I brought a friend. Just between us, his scepter isn't working.
Dinle, benim burada arkadaşım var sadece ikimizin arasında ki onun asası bir işe yaramaz.
It's supposed to be a fragment of St. Patrick's staff.
Bu fotoğraflardaki, güya Aziz Patrick'in asasının parçasıymış.
Well, you could tell him to throw his sceptre in the mud.Or to fling his jewels into the river.
Hükümdarlık asasını çamura atmasını söyleyebilirsin.
But why should you eagerly devour them, why should you bother deciphering them?
Ama bunlara neden kulak asasın şifrelerini çözmekle neden uğraşasın ki?
"Thy rod and Thy staff, they comfort me."
"Onun değneği ve asası beni koruyacak."
Look at that nice, solid, gray sky you feel like driving in a peg and hang yourself.
Kaskatı kesilmiş bu kurşuni havada insanın ağaca ipi atıp kendini asası geliyor.
Acquire headpiece, Staff of Ra.
BaşIığı alın, Ra'nın Asası.
They want the Staff of Ra headpiece and they think Abner's got it.
Ra Asası'nın başIığını istiyorlar ve onu Abner'da sanıyorlar.
What is the Staff of Ra headpiece?
Ra Asası'nın başIığı da ne?
Belloq's staff is too long.
Belloq'un asası çok uzun.
And a Hindu holding a bedpan on a stick.
Ve asasına lazımlık bağlı olan bir Hintli ile birlikte.
Emperor Xur ordered me to bring his sceptre.
İmparator Xur, asasını götürmem için bana emir verdi.
- The Burundi Wand.
- Burundi Asası.
And he seeks the Wonder Wand of Zagraz.
Ve Zagraz'ın Harikalar Asası'nı arıyor.
- No, the Wonder Wand of Zagraz.
- Hayır, Zagraz'ın Harikalar Asası.
That's where the Wonder Wand is hidden.
Harikalar Asası oraya saklanmış.
And you shall sleep till the end of time for denying me what I want : The Wonder Wand of Zagraz.
Zagraz'ın Harikalar Asası'nı bana vermeyi reddettiğin için... sonsuza kadar uyuyacaksın.
If we can't capture Maldor before he gets the Wonder Wand of Zagraz there's no telling what he'll do.
Eğer Maldor'u Zagraz'ın Harikalar Asası'nı almadan önce yakalayamazsak neler yapabileceğini hayal bile edemeyiz.
MALDOR : Until I find the Wonder Wand.
Harikalar Asası'nı buluncaya kadar.
She refused to give me the Wonder Wand so I gave her the sleep of the centuries.
Bana Harikalar Asası'nı vermeyi reddetti ben de ona yüzyıllara sürecek bir uyku verdim.
- You have the Wonder Wand of Zagraz.
- Zagraz'ın Harikalar Asası sende.
Just leave it to me and the Wonder Wand.
Harikalar Asası'nı bana ver.
The stones are from the scepter of an ancient Persian king.
Zümrütler Antik İran kralının asasından.
Even the sceptre!
Hükümdar asası var!
Take this instrument of the unknown and become the keeper of the gate.
Bu bilinmeyenlik asasını al ve kapını bekçisi ol.
its scepter is a plank with wide holes, called Korê "Kaman" or Wing of the Korê.
"Kore Kanadı" adında ağaçtan oyma bir asası vardır.
- That's Two Eagles'talking stick.
- İki kartalın konuşan asası.
Thy rod and thy staff they will comfort me!
Değneği ve asası beni rahat ettirir!
His Rod Of Correction I Hold.
Onun doğruluk asasını tutuyorum.
I call it the wizard's wand.
- Adını Büyücü Asası koydum.
I'd say the greater danger is her scepter acting as a lightning rod.
Bence daha büyük tehlike, yıldırım çekecek olan elindeki kraliçe asası.
It seems the scepter has magic powers... and somehow transported them both through time.
Sihirli güçleri olan hükümdar asasına benziyor... ve her nasılsa zamanda yolculuk yaparak onları buraya getirdi.
He could have held the sceptre while you controlled everything.
Sen herşeyi kontrol ederken hükümdarlık asasını tutabilirdi.
I come to Thee without crown or scepter.
Tahta, asasız ve taçsız geldim.
St. Peter on a Popsicle stick he's gonna scramble their molecules.
Aziz Peter'in asası adına onları moleküllerine ayıracak.
With her staff the old lady...
Elindeki asası ile ihtiyar bir hanım...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]