English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Ascend

Ascend translate Turkish

354 parallel translation
A workman informs the astronomers that if they would ascend to the roof, they will witness a splendid spectacle : the casting of the gun.
Bir işçi, gökbilimcileri, çatıya kadar ulaşabilirlerse topun muazzam görünüşüne şahit olabileceklerini anlatır.
Ascend!
Yavaşça kalk.
I'd suffer the pangs of your birth a hundred times over for you to ascend the throne.
Seni tahta çıkarabilmek için, doğumunda çektiğim acıları yüz kere daha çekmeye razıyım.
"We'll ascend to the plateau tomorrow."
Yarın yaylaya çıkacağız. "
- Ascend?
- Çıkmak?
I ascend.
Yükselip...
Keep your hand in place, madam, and continue to ascend into thin air.
Ellerinizi yerinde tutun, madam, ve ince havada yükselmeye devam edin.
Ascend her chamber, hence and comfort her.
Odasına çıkıp. yatıştır sevgilini.
" Who shall ascend the mountain of the Lord
" Rabbin dağına kim çıkacak
But there was no way to ascend to Ship Rock.
Ama kayaya çıkmanın bir yolu yoktu.
As the softest clay, in time, becomes the hardest brick a fragile leaf, a diamond as a stream of fiery ore freezes into unbending iron so too may a man ascend to himself.
Yumuşak çamurun zamanla sert tuğlaya kırılgan bir varağın elmasa sıcak, akışkan metalin bükülmez demire dönüşmesi gibi bir insan da doğrulup kendini bulabilir.
The higher we ascend in this bureaucracy of intelligence, the more wondrous are the pates that we encounter.
"Bu bürokraside zihnen ne kadar yükselirsek o kadar sasirtici akilla karsilasiriz."
Tonight, we shall ascend into the heavens.
Bu gece cennete yükseleceğiz.
I shall ascend to the highest point of heaven
Cennetin yükseklerine çıkmalıyım.
For our dear departed ones and the souls in Purgatory, may they ascend to Heaven.
Ölmüşlerimiz için ve mezardaki ruhları için mekânları cennet olsun.
The beast that thou sawest was and is not. And shall ascend out of the bottomless pit and go into perdition.
Gördüğünüz canavar... hem vardı hem yok... ve dipsiz cehennem çukurundan yükselecek... ve insanların arasına karışacak.
The route up to Narayama starts at the foothills behind here. Pass beneath the trees and ascend the third mountain to a pond.
Narayama'ya gitmek için, arkadaki dağın eteklerinden geç kutsal ormanın aşağısından ilerle, üçüncü dağı geçtikten sonra, bir göl göreceksin.
Why hold a dream to ascend to a throne through a political marriage?
Siyasi bir evlilik yoluyla taht rüyası neden gerçekleşmesin?
- We'll have to wait to ascend...
- Yükselmek için tam olarak saat 6 : 00'yı...
Who said, "Logic is the cement " of our civilization with which we ascend from chaos "?
- "Mantık medeniyetimizi kaostan kurtarıp biraraya getiren tutkaldır" lafı kime aittir?
So Elizabeth will have to ascend the throne without me.
Yani Elizabeth bensiz tahta çıkmak zorunda kalacak.
Are they prepared to ascend?
Yukarı çıkmaya hazır mısınız?
Not it will ascend there.
Oraya çıkmaz.
" Ascend, o light.
"Yüksel, ışık."
Ascend, o light.
Yüksel, ışık.
I did not ascend to this position by being stupid.
Bu pozisyona aptal olduğum için getirilmedim ben.
It's time for me to ascend to re-emerge with your help your know-how your savvy.
Yeniden yukarı çıkmamın aranıza katılmamın zamanı geldi. Senin yardımlarınla bilginle maharetinle.
Dad, having you ascend to king, and establishing a New Planet Vegeta, it is all a lie!
Baba! Senin kral olacağını söyledi, ve Yeni Vegeta Gezegeni kuracağınıda, Bunların hepsi yalan!
" Ascend to the Stars.
" Yıldızlara çıkın.
Neoplatonists believed that the soul... could ascend toward a union with the divine... through the contemplation of earthly beauty...
Neoplatonistler ruhun dünyevi güzellik tefekkürüyle tanrısal bir birleşmeye yükselebildiğine inanmışlar...
Our competitors are moving into position, setting themselves up to ascend the throne the moment he dies.
Hasımlarımız pozisyon alıyorlar, hazırlanıyorlar. İmparator ölür ölmez tahta çıkacaklar.
As soon as you drop off Eva, ascend to a safe altitude. Affirmative.
Eva yı bıraktıktan sonra güvenli yüksekliğe çık.
All of us. We'll ascend to a new level of consciousness, become like them - like the lonely ones.
Yeni bir bilinç düzeyine erişeceğiz, onlardan biri olacağız, "Yalnız olanlar" dan biri.
They have materials here, Catarina, that are so strong and so light that surely my prototype will ascend to the heavens.
Burada onların malzemeleri var Catarina, öyle güçlü öyle parlak ki, şüphesiz benim prototipim göklere yükselecek.
As you ascend the dung beetle to the unknown, put your trust in the mysteries that are beyond mere mortal comprehension.
Böceğimiz bilinmeyene doğru yükselirken, ölümden öte manalar içeren bu gizeme inanın.
But if they ascend gradually, the body adjusts on its own to the low oxygen level.
Ancak, kademeli olarak yukarı çıkarlarsa vücut kendini düşük oksijen seviyesine ayarlar.
But first we had to ascend the Lhotse face, which would be an exhausting two-day climb.
Ama önce, Lhotse cephesini tırmanmak zorundaydık ve bu da iki günlük yorucu bir tırmanış olacaktı.
- Thus it is, we want to ascend and to play the glass Tom Logan, by the emotion to play in City Park.
- Ama sponsor bulmamız için yeterli değil Çok daha iyi şeyler yapmalıyız, açıkları daha iyi değerlendirmeli, savunmayı daha sağlam tutmalıyız.
Mr. Kennedy, Mr. Hornblower, board as you see fit, and at once ascend the main rigging.
Bay Kennedy, Bay Hornblower, istediğinizde gemiye çıkın, ve hemen armayı indirin.
Jacob, ye shall ascend the ladder and leap forth into the eternal flame, and become one with He Who Walks Behind the Rows.
Jacob, merdivene tırmanacak ve ebedi aleve atlayacaksın, ve Safların Ardında Yürüyen'e kavuşacaksın.
As you ascend the dung beetle to the unknown, put your trust in the mysteries that are beyond mere mortal comprehension.
Belki de onu ortadan ikiye böler. Böceğimiz bilinmeyene doğru yükselirken, ölümden öte manalar içeren bu gizeme inanın.
Bear witness..... as I ascend,...
Yükselişime tanıklık edin.
Her power lies where the amazon dead ascend to the land of the dead!
Onun güçleri Amazon ölülerinin ölüler ülkesine yükseldiği yerde yatıyor.
Ascend, fair Queen, to the Pantheon.
Kalk ayağa, sen artık imparatoriçemsin.
- Man, just ascend already.
- Haydi yüksel artık. - İblis.
You ascend... to a higher level.
Bir üst seviyeye yükselirsiniz.
Professor, excuse me but we should get the balloon assembled and inflated if we want to ascend in the morning.
Profesör... Özür dilerim efendim, ama bence sabah tırmanmak istiyorsak balonu birleştirmeli ve şişirmeliyiz.
Our plan calls for a boat,'cause we're gonna ascend kind of in a horizontal pattern first.
Bizim planımız için, bir tekne gerekiyor, Göğe yükseleceğiz ancak önce yatay olarak ilerlememiz gerekiyor.
In what year did Louis Quatorze ascend to the throne of France?
Louis Quatorze, Fransa tahtına hangi yıl oturdu?
One to beam to ascend... to the heavens.
Bir ışınla yükselir cennete.
The aliens discovered a means to ascend to a higher plane of existence..... and went there, wherever "there" is.
O ırktan olanlar başka bir varlık katına yükselmenin yolunu bulmuşlar..... ve orası her neresiyse, oraya gitmişler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]