English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Aspects

Aspects translate Turkish

754 parallel translation
That's why humans are weak in several aspects.
İşte bu yüzden insanlar oldukça zayıf varlıklardır.
I'm concentrating my efforts on the robbery aspects of this crime, and you're right.
Çabalarımı bu cinayetin soygun yönlerine yoğunlaştırıyorum, ve de siz haklısınız.
Aspects of its stoutest pillar, the Vatican.
en kuvvetli destekçi Vatikan'ın cephesinde
Various picturesque aspects of the great city.
Muhteşem şehrin çeşitli pitoresk görüntüleri
It says Aspects of the Adult Mind.
Adı Yetişkin Zihninin Özellikleri.
I can discuss some of the psychological aspects of the case and you...
Ben psikolojik yönlerini anlatırım, sen de...
I have been asked to describe in this broadcast my views on the cause of the retreat and its aspects for the future.
Yayında, geri çekilmenin nedenleri ve bunun gelecekte yaratacağı durum üzerine kendi bakış açımı sunmamı istediler.
Sergeant John Dougall, from the RAF, who escaped from Germany, is questioned about aspects of his journey by an Officer of France's Second Bureau.
Almanya'dan kaçan ve Kraliyet Hava Kuvvetleri'nde görevli Çavuş John Dougall, Fransa 2'nci Büro personeli tarafından seyahati hakkında sorgulanmaktadır.
This is beginning to assume fabulous aspects.
Bu durum çok hayal ürünü bir hal almaya başladı.
It doesn't deny certain physical aspects of it.
Fiziksel açıdan bazı özelliklerini reddetmez.
There are so many baffling aspects to this case that... I wish to reserve a plea until I've laid some of this evidence before the court.
Mahkeme nezdinde kanıtları ortaya koyana kadar davanın ertelenmesini istememin çok şaşırtıcı yönleri var.
But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing.
Ama belirttiğim gibi, Sayın Yargıç, kafa karıştırıcı olan bu davanın bazı yönleri var.
Of course, the medical aspects would be respected.
Tabi ki, olayların tıbbi yönüne de saygı gösterilecek.
As it happens, there are particular aspects of my life to which I would like to maintain sole and exclusive rights and privileges.
Hayatımla ilgili bazı konular var ki.. .. o konularda haklarım ve önceliklerim bana kalsın isterim.
Nearer home, fine weather had its darker aspects, too.
Güzel havalar bölgemizde de cephe alıyor.
Endless are the wonderful, humble, sad and happy aspects of Neapolitan alleys.
Napoli sokaklarının muhteşem, basit, üzücü ve sevindirici yanları sonsuzdur.
The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Katolik Kilisesi'nin ihtişamı her şeyi kapsayan bir şiire ya da bir örtüye benziyor.
You see, I wrote a paper on the nutritional aspects of expanding populations... and Prof. Jacobs read it and offered me a job for the summer.
Genişleyen popülasyonlar için besinlerle ilgili görüşlerimi yazmıştım ve Prof. Jacobs yazıyı okuyup bana yaz için iş teklifi yaptı.
Those eyes of thine from mine have drawn salt tears... shamed their aspects with store of childish drops.
Gözlerin gözlerimden tuzlu yaşlar çekmiş, güzellikleri bozulmuş çocuksu yaşlarla.
Leaving the production aspects to his technicians,
Verimlilik cephesini teknisyenlerine bırakarak,
This is not a trial, but it does bear certain aspects of one... and Colonel Dax technically is cast in the role of the defense.
Bu bir mahkeme değil ama bir mahkemenin bazı kuralları geçerli... ve Albay Dax teknik olarak savunma rolünü üstlenmiş durumda.
I chose this small revolver to recall the various aspects of the case.
Olayın çeşitli yönlerini anımsamak için bu küçük toplu tabancayı seçtim.
I once did some research on the psychological aspects of inebriation.
Sarhoşluk üzerine psikolojik bir araştırma yapmıştım.
Or perhaps we could debate certain aspects of journalism.
Ya da gazeteciliğin bazı yönleri hakkında tartışabiliriz.
The era had attained a level of knowledge and technologies... that made possible, and increasingly necessary, a direct construction of all the aspects... of a mentally and materially liberated way of life.
Bu çağ, zihinsel ve maddi olarak... özgürleşmiş bir yaşam biçimini mümkün... ve gitgide gerekli kıIan bir bilgi ve teknoloji düzeyine ulaşmıştır.
As I told you before, I'll be taking my bar examination in the spring, so I'm more fascinated by the legal and the personal aspects of your situation.
Daha önce de söylediğim gibi, baharda baro sınavıma gireceğim, bu nedenle senin hukluksal ve kişisel durumun beni daha fazla ilgilendiriyor.
I'll even pay homage to certain aspects of his wit.
Bazı bakımlardan espri gücüne hayranım.
Frankly, my father isn't crazy about aspects of Nishi's past outlined in a detective agency's report.
Açıkçası, Babam Nishi'nin geçmişine bayılmaz, bir dedektif ajansı raporunda belirtildiği gibi.
AND IT WON'T BE THE WAY IT WAS? DEF IN ITELY NOT. WE'D CHANG E SOME ASPECTS.
Yani aynı günü aynısı olmayacak şekilde tekrar yaşayabilir miyim?
They're too absorbed by the educational aspects of their tour.
Gezilerinin eğitimsel bakış açısına çok fazla dalmışlar.
And then some places that have to do with the case, historical aspects.
Bir de dava ile ilgili tarihi yerleri gezdim.
The Nazi aspects.
Nazi eserleri.
"Legal aspects : trial of the major war criminals".
"Yasal Yaklaşımlar : Savaş suçlularının yargılanması."
But to show it in its more adventurous aspects.
Savaşın serüven yanını göstermek diyelim.
If you watch more carefully, he will be not like the guy, but just on some aspects.
Yakından bakmamaya çalış, benzerliği fark edeceksin.
Everything's valid in all aspects of the struggle.
Mücadelede her şey mübahtır.
As to the military aspects, we have agreed that with fewer than 400 men, to defend a 2-mile perimeter, the position is untenable.
400 den az adamın 2 millik alanı,... konumun sürdürülemez olduğunu... bilerek savunulamıyacağı konusunda,... hemfikiriz.
" the various aspects, of course, is relativity to hydrogen.
"... çeşitli özelliklerinden biri de hidrojene olan yakınlığı. "
Well, in order to answer that question, one must consider three aspects of the situation.
Bu soruya cevap vermek için, duruma üç açıdan bakmamız gerek.
I take it you're no stranger to the... unhappier aspects of people's lives.
Neyse, insanların hayatındaki mutsuz anlara yabancı olmadığınızı anlıyorum.
We'd like to discuss the aspects of this case.
Davayı farklı bakış açılarından tartışmak istiyoruz.
Colonel Statter... aside from the obvious suicidal aspects of your scheme... I personally don't believe that war is ever a solution to political conflict.
Albay Statter planınızın intiharı andırması bir tarafa ben şahsen, savaşın siyasi çatışmaya çözüm olduğuna inanmıyorum.
So you feel drawn away from science and towards moral, even divine, aspects?
Yani bilimden uzaklaştığını ve konuya ahlaki hatta ilahi yönlerden yaklaştığını mı söylüyorsun?
How else would an insolvent architect have an opportunity to travel, expenses paid, all over the world in order to study the various architectural aspects...?
Bütün dünyayı gezmek mimari yapıları incelemek ve harcamalarımın ödendiği böyle bir seyahati ben?
We must examine the different aspects, not just one.
Bir sorunu tek bir yönüyle değil, farklı yönleriyle ele almamız gerek.
Your Honour, I merely wish to focus the Court's attention on certain aspects of the Prosecution's case.
Sayın Hakim ; ben sadece durumun nasıl göründüğüne mahkemenin dikatini çekmeye çalışıyordum.
So far, this thing has had its amusing aspects. But that threat the androids made about taking over all the humans in the galaxy is not very funny.
Bu durumun eğlenceli tarafları oldu, ama galaksideki tüm insanları kontrol altına alma tehdidi komik değil.
There are many aspects of human irrationality I do not yet comprehend.
İnsan mantıksızlığının bazı boyutlarını anlayamıyorum.
I don't know why I have not been infected, nor can I get Dr. McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
Neden bana da bulaşmadığını bilmiyorum. Dr. McCoy'un, bunun fiziksel ve psikolojik yönlerini açıklamasını sağlayamıyorum.
I'm not interested in any physical-psychological aspects, Jim boy.
Fiziksel ve psikolojik yönleriyle ilgilenmiyorum, Jim, oğlum. Hepimiz son derece sağlıklıyız.
It will cover all aspects of the men's lives.
İnsanların tüm ihtiyaçlarını kapsıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]