English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Associations

Associations translate Turkish

199 parallel translation
So that, I think, makes a very solid case for the sorts of hypotheses that are hanging around, that make people believe perhaps these kind of associations, the pillow basalts and the black smokers are the sort of areas,
Yani bence bu, etrafta dolaşan hipotezler için çok sağlam bir destek noktası oluşturuyor ; belki bu tür ilişkilerin yani yastıksı bazaltların ve siyah duman bacalarının yaşama kaynaklık etmiş olabilecek türden yerler ya da nişler olduğuna insanları inandırabilir.
It's harsh with that sad associations and other people being so dreadfully unkind.
İnsanların bize karşı takındığı dışlayıcı tavırlar... çok kaba ve yaralayıcı.
And we certainly are not concerned... with the railroad associations of the prosecuting attorney.
Ayrıca savcının demiryolu ilişkileri de kesinlikle ilgilendirmiyor.
There have been no associations.
Ortada herhangi bir ilişki yoktur.
It has unpleasant associations for him.
Ona hoş olmayan şeyler çağrıştırıyor.
As you see, I'm a crusty old bachelor... and I have no pleasant associations connected with their lisp.
Gördüğünüz gibi huysuz ihtiyar bir erkeğim... ve çocukların peltek konuşup sorular sormalarına alışkın değilim.
"Associations made on this day will be highly profitable and lasting."
"Bugün kurulan birliktelikler son derece karlı ve uzun ömürlü olacak."
Any psychiatrist would say your thought associations are revealing.
Hangi doktora sorsan senin düşüncelerini sağlıksız bulacaktır.
ART ASSOCIATIONS'JOINT EXHIBIT
SANATKÂRLAR BİRLİĞİ KARMA SERGİSİ
The patient's associations can reveal hidden complexes, so-called repressed emotions.
Hastanın çağrışımları, bastırılmış duygular da denilen gizli saplantıları açığa çıkarabilir.
There will be no worldly associations in a bush station, in the jungle.
Ormanlık, çalılık olan yerde dünyevi şeyler olmayacak.
Certainly sexual associations can be found in almost every case if you look for them hard enough.
Yeterince uğraşırsan her vakada cinsel bir bağlantı bulabilirsin elbette.
All the old associations are still in the ship.
Anıları hala gemide yüklü.
With the image, usually steeped in associations
İmgelerle, genellikle kurumlarla demlenen imgelerle.
No police record, no known associations with Lisa.
Polis kaydım yok, Lisa ile bilinen bir bağlantım yok.
HE TOOK A WARM INTEREST IN BOYS'CLUBS, SAILORS'HOMES CHORISTERS'ASSOCIATIONS, SCOUTING JAMBOREES
Erkek kulüpleri, denizci evleri, koro dernekleri izci kutlamaları ile yakından ilgilenirdi.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees.
Ve bu süreçte deneğin kendi yıkıcı deneyimi, çevre ve izlediği vahşet arasında en faydalı bağlantıları kuracağını keşfettik.
What tasks do our youth associations have?
Gençlik kollarımızın görevleri neler?
He described their various associations with subversive organizations.
Bu kişilerin bozguncu örgütlerle ilişkilerini açıkladı.
The associations of quarter, tonari-gumi, the subjects made sure themselves of that all they participated in the distant war.
Mahalle Birlikleri, yani Tonarigumi imparatorun tebası olan herkesin, uzakta görünen savaşa dahil olduğundan emin oldu.
The associations of quarter they controlled all our life.
O zamanlar Mahalle Birlikleri, hayatımızın her alanını kontrol ediyordu.
All the artists, writers and painters they had of if joining the associations cultural controlled for nazistas.
Sanatçılar, yazarlar ve ressamlar Nazi kontrolü altındaki kültür cemiyetlerine katılmak zorundaydı.
Now please read the associations to your student... slowly, articulating well, so that he can remember them.
Şimdi lütfen eşleşmeleri öğrencinize yavaşça tane tane okuyun ki, o da daha kolay hatırlayabilsin.
He was distracted by an incessant clamor of speculations and associations that ran through his head.
Kafasından geçen varsayımlar ve ilişkiler sürekli dikkatini dağıtıyordu.
By checking into his past associations.
Son görüştüğü kişileri kontrol edecekler.
Probably... but perhaps you know more about this Vic's associations.
Muhtemelen. ama belki sen arkadaşlıklarıları hakkında daha fazla şey biliyorsundur.
" The goal of all political associations is the good of the nation
" Tüm siyasi kurumların hedefi ulusun iyiliği olmalıdır.
"The goal of all political associations is to safeguard... "... man's inviolable rights
Tüm siyasi kurumların amacı insanın doğal... ve tecavüz edileme haklarını korumak ve kollamaktır.
"Expelled from Moscow University for antisocial behaviour and unwise associations, particularly with Siberian renegade... Valerya Davidova."
"Antisosyal davranışları, özellikle, Sibiryalı bir hain olan Valerya Davidova gibi..... kişilerle girdiği uygunsuz ilişkileri yüzünden Moskova Üniversitesin'den kovuldu."
Clubs and associations.
Kulüpler ve bağlantılar.
I've made new associations.
Yeni ilişkilerim var.
It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn... Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
Organizasyon, Kanada Holding Şirketler Ortaklığının sahibi ve bu ortaklık da Green Light Çamaşırhanesi, Midwest Taksi, Jolly Time Oyuncaklarının...
Some free associations from my infancy.
Çocukluğumdan bir kaç çağrışım...
Admiral,..... let us not condemn Simon Tarses, or anyone else, because of their bloodlines, or investigate others for their innocent associations.
Amiral,... ne Simon Tarses'i ne de bir başkasını, soyları yüzünden mahkum edip, diğerlerini de masum ilişkileri yüzünden soruşturmayalım.
Associations and so on, but helen has no associations with Howards End.
Evle bir bağlantısı ya da ilişkisi olsa neyse ama Howards Malikânesi'yle ilişkisi yok ki.
I was charged by nine associations, mostly Jewish associations, for inciting hatred, racial hatred, for racial defamation, for damage by falsifying history.
Kontrolden çıkmasına izin vermezler. Bu konuda ne düşünüyorsunuz? Bu eski bir dalaveredir, bir yerlerde gizli bir oda, içinde bir masa etrafına oturmuş neler olacağına karar veren bir grup kapitalist.
We formed cells, associations where no one accumulated power over others.
Kimsenin diğerlerin üstünde otorite kurmadığı hücreler, örgütler kurduk.
By the time the Green Fund lawyers all two of them wade in, the joint ventures limited partnerships and corporate associations form an impenetrable maze that makes Mattiece invisible.
Daha Green Fund'un avukatları ne olup bittiğini anlayıp müdahale edemeden, yan kuruluşlar ve diğer ortak şirketler birleşerek Mattiece'i koruyan görünmez bir güç oluşturuyorlar.
Sir, 4 commercial associations would like to bail out Wong.
Efendi, 4 Tücrar arkadaş Wong'a kefil olmaya geldik.
Dacã socotiþi lf you think 4 associations are not enough, we may ask Mr. Sasin, the manager of the 13 companies to bail him out.
Eğer 4 tücarın yeterli olmadığını düşünüyorsanız. 13 şirketin başkanı olan Bay Sasin'e ona kefil olmasını sorabiliriz.
After careful consideration, since Wong is bailed out by 4 commercial associations, and the case is very suspicious, I decided to detain the master and monks of the Nun-Yan temple.
Dikkatlice düşündükten sonra, 4 tüccar arkadaşın Wong'a kefil olmasıyla, ve durumun gerçekten şüpeli olmasıyle, Ustanın ve Nun-yan tapınağının keşişlerinin suçlu olduğuna karar verdim.
Such associations can lead to trouble.
Bu tarz bir arkadaşIık belaya yol açabilir.
Well I do have obligations and associations.
Benim yükümlülüklerim ve sadakatim var.
The associations are not all unpleasant.
Uyandırdığı tüm çağrışımlar kötü sayılmaz.
With no prior criminal record, authorities are interrogating family and friends, seeking any associations that would connect her to the other slain suspects.
Daha önce suç kaydı olmadığından, yetkililer ailesini ve arkadaşlarını sorguya aldı, diğer şüphelilerle olan bağlantısı çözülmeye çalışılıyor.
The Army, the Ministry and Resistance associations agreed not to add scandal to ridicule.
"Ordu, Bakanlık ve Direniş birlikleri..." "... alay edilecek bir skandal çıkmaması için anlaştılar. "
The new policies expand the range of investigation to past associations... families and friends who might draw others into compromising situations.
Yeni politikalarımıza göre, soruşturmalar artık şüphelinin geçmişindeki ilişkilerini, ailesini ve arkadaşlarını da kapsayacak şekilde genişletilebilecek.
Leave it to you lan to have associations even liaisons with the best people in so many fields.
Bu kadar çok dalda, en önemli kişilerle... işbirliği, hatta ilişki içinde olmak, tam sana göre lan.
Yes, we ´ re going to play associations. A trip deep into the subconscious.
Sözcük oyunu oynayacağız ve bilinç altına yolculuk yapacağız.
I ´ ve developed a method... a game of associations.
Yeni bir yöntem geliştirdim. Sözcük oyunu.
Now, a federated, decentralised system of free associations incorporating economic as well as social institutions would be what I refer to as anarcho-syndicalism, and it seems to me that it is the appropriate form of social organisation
Bu yüzden kanıtlara bakmalısınız. Bir örnek kimseyi ikna etmez. Bunun doğru olup olmadığını anlamak için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]