English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Assurances

Assurances translate Turkish

286 parallel translation
With assurances of my deepest sincerity Francois Coppee. "
En derinden samimiyetimle Francois Coppee. "
Since you've given me such assurances...
Bana böyle güvence verdiğin için...
During that same crisis, we made the Arabs certain assurances.
Aynı kriz sırasında, Araplara belli teminatlar verdik.
The Führer has made assurances that this will be the last Christmas of the war.
Hitler bunu savaşın son Noeli olduğuna garanti verdi.
We don't have to give assurances.
Teminat vermemize gerek yok.
The Colonel is taking his assurances we'd be to leave and he'd be there alone.
Albay onun güvence alıyor biz bırakmak olabilir istiyorum ve yalnız orda olurdum.
"and dare not enter without certain assurances..."
"... ve kesin güvenceler verilmeden kente girmeye cesaret edemiyorum... "
You want my assurances that they'll be acquitted?
Buna izin verirsen aptalsın.
But I need certain facts. Certain assurances from you about... about the death of Catherine.
Ama belli gerçeklere ihtiyacım var sizden Catherine'in ölümü ile ilgili belirli güvencelere.
Yeah, but I want assurances that nothing will happen to Jerry or Smokey.
Evet, ama Jerry veya Smokey'e bir şey olmayacağına dair güvence istiyorum.
The same crying from me, and the same assurances from you.
Ben hep ağlıyorum, sen de hep sözler veriyorsun.
Everything I have went into San Mirada's emerald mines... on your assurances that your friends would remain in power there.
Senin yönetimin ve dostlarınla sağladığın güvenceye dayanarak, sahip olduğum her şeyi San Mirada zümrüt madenlerine yatırdım.
" Unless not later than 11 AM today satisfactory assurances
Eğer, tatmin edici güvenceler saat 11'den önce
We have had assurances like this from you in the past, Quayle, particularly where they concern MacGyver.
Senden bu tür garantileri geçmişte de aldık Quayle, özellikle MacGyver'la ilgili olanlarını.
When I get assurances from everyone that there will not be any nastiness, then we'll talk about turning over the answers to the guidance system.
Bunun kötü bir şekle bürünmemesi için için güvence alırsam, işletim sistemindeki sorunun cevabı üzerinde konuşabiliriz.
I am still quite uneasy, despite assurances that this medical procedure poses little risk.
Bu tıbbi girişimin... çok az risk taşıdığına dair güvencelere rağmen hala çok huzursuzum.
We will be happy to beam down, but we musthave certain assurances.
Zevkle ışınlanırız ama önce bazı güvenceler istiyoruz.
Well, I got a lot of smiles and assurances that this was not unusual, and that there was no way of keeping track of all the boats.
Gülümsemeler ve alaylar oldu. Bu alışılmış bir şey değil dediler. Bütün tekneleri takip etmek mümkün değil dediler.
Capt Picard is not satisfied with Ki Mendrossen's assurances that the Ambassador is in good health.
Kaptan Picard, Büyükelçi'nin sağlığı hakkında... Ki Mendrossen'in güvencelerinden tatmin olmadı.
If John lives, LaPlante will offer his assurances.
John yaşarsa, LaPlante onu ikna edecek.
Few who lived through the last conflict will set much store by government assurances that any war against Germany will be over swiftly.
Son savaşı yaşamış birkaçımız Almanya ile savaşın hükümetin verdiği güvenceden daha uzun süreceğine inanıyor.
Despite assurances that spraying poses no significant health risks to the public the public is not convinced.
Yetkililer, püskürtülen ilacın, insan sağlığı için bir risk taşımadığını söyleseler de halk, ikna olmuş görünmüyor.
There are some who might, if there were assurances.
Teminatı olsaydı bazıları olabilirdi.
So forgive me if I hesitate to accept your assurances that that cargo presents no danger to my crew.
Bu yüzden, kargonun mürettebatım için tehlikeli olmadığıyla ilgili güvencenizi kabul etmekte tereddüt ettiysem, beni affedin Binbaşı.
I appreciate your assurances, but Cardassians are famous for their photographic memories.
Sözüne güveniyorum ama Kardasyanlar fotografik hafızaları ile tanınır.
I thought that an Admiral's assurances might convince him that we are trying to deal with this Maquis situation.
Bir Amiral'in güvence vermesi Maqui sorunu ile uğraştığımıza ikna etmeye yardımcı olabilir sandım.
I can give you reasonable assurances that the head of security will not report you.
Güvenlik amirinin sizi rapor etmeyeceğine dair garanti verebilirim.
What assurances can you give me and this committee that this event will never happen again?
Bu olayın tekrarlanmayacağına dair güvence olarak bana ve bu komiteye ne verebilir siniz?
But this secret, swift... extraordinary buildup of Communist missiles... in an area well-known to have a special and historical relationship... to the Unites States and the nations of the western hemisphere... in violation of Soviet assurances, and in defiance with American and hemispheric policy...
Komünist füzelerinin, Amerika ve batı dünyasıyla ilişki içinde olan bir yere, böyle gizlice, birdenbire ve garip bir şekilde yerleştirilmesi Sovyetler'in verdiği teminatları yerine getirmediğini ve Amerika'ya meydan okunduğunu göstermektedir.
Months. I had to make 10,000 assurances about her safety.
Güvenliği sağlamak için on binlerce noktayı kontrol ettirdim.
And although I'm quite positive you're not gonna like them... I have been given assurances that this is a temporary measure only.
Bu durumdan hiç hoşlanmayacağından emin olsam da bu önlemlerin geçici olduğuna dair bana güvence verildi.
What assurances do I have that you'll keep your word?
Sözünüzde duracağınızın garantisi nedir?
How can I get assurances you'll play square?
Kurallara göre oynayacağından nasıl emin olacağım.
I ask you for assurances, and you want me to void my contract?
Ben senden güvence istiyorum ve sen de benden kontratımı iptal etmemi istiyorsun?
We are in contact with the Albanian premier who assures me and this government credits his assurances that his country does not wish us ill.
Beni temin eden Arnavutluk Başbakanı ile temas halindeyiz ve bu yönetim de ülkesinin bizim kötülüğümüzü istemediğine dair güvencesine itimat ediyor.
Details are everything... much more important than your vague assurances.
Detaylar herşeydir, senin muğlak teminatlarından çok daha önemlidirler.
What assurances do I have that you haven't copied that tape?
Kasetin kopyalanmadığını nasıl bilebilirim?
I have assurances it will only be a small exploratory operation with less damage to the mountainside.
Bunun dağda daha az zarar bırakacak bir çeşit keşif görevi olduğu konusunda garanti aldım.
! I was given top-level assurances that gate was to be sealed.
O geçidin mühürleneceğine dair yüksek seviyeden garantiler almıştım.
I have assurances from the chancellor his ambassadors did arrive.
Elçilerin vardığına dair bizzat şansölyeden temin aldım.
I have assurances it will be ratified by the senate.
Size garanti veririm ki senato tarafından onaylanacaktır.
Well, only that not two weeks ago I gave my assurances to the Squire that there was nothing of that sort between his sons and either of the girls.
Yalnızca iki hafta önce Bey'e onun oğulları ve kızlar arasında bir şey olmadığına dair güvence vermiştim.
As head of the officers'union, I want assurances that such things don't happen.
Sendika başkanı olarak, böyle şeylerin olmaması için güvence istiyorum.
They'll want assurances of Federation support.
Katılmadan Federasyon'un yanımızda olduğuna dair garanti isteyeceklerdir.
You have my assurances.
Buna ben kefilim.
Something keeps you from enjoying life? Do you need assurances?
Hayattan zevk almanı engelleyen şeyler mi var?
I need some assurances.
- Teminat istiyorum.
We'll call him Cobra... he needs assurances... that the science he's gonna hand over won't fall into the wrong hands.
Biz ona Cobra diyoruz vereceği bilimin yanlış ellere düşmeyeceğine dair güvence istiyor.
What are your assurances worth?
Bu teminatınız neye yarar?
Tell her no power on earth will prevent me reading it aloud tomorrow unless I have assurances of acquittal
Onun ve İmparator'un adına, ama üzerinde mühür yok.
If the orphans do not have exemption, if he doesn't even get the promise, the words spoken by a German SS officer, not even assurances, which, as he knows, cannot be counted on,
Tek başlarına bir şeyler yapabilmeleri mümkün değildi. Eğer yetimler muaf tutulmazsa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]